- Пока что все логично, - заметил Ворон.

- Да, но я все еще не могу понять, куда они все делись? Обычно Призрачному Лорду достаточно утолить свою ярость или месть или еще что-то, и потом он возвращается обратно в Царство Мертвых. А тут... постой-ка. Я, кажется, когда-то читал о таком! - Дей вскочил и взбежал наверх по винтовой лестнице. Через несколько минут он вернулся, держа в руках какой-то очень древний на вид том, и положил его на столик у стены.

- Хм, хм, - бормотал он себе под нос, листая страницы. - О! Вот, так и думал. Я читал о таком явлении, но никогда не придавал ему значения, потому что это очень могущественная некромантия. Я не думал, что кому-то это под силу. Сейчас трудно найти сильного мага, жрецы богов узурпировали права на чудеса и охотятся за теми, кто пытается отщипнуть кусочек этой власти.

- И что же там написано? - спросил Ворон, пытаясь заглянуть в книгу через плечо дракона.

- Ну, суть вот в чем. Это очень сложный некромантический ритуал. И даже скорее не по сложности самого исполнения, а по тому чудовищному количеству силы, которое должен вложить в него творящий. Я действительно не знаю, как этому магу удалось его провернуть. Разве что он нашел одну из очень редких книг, в которой этот ритуал адаптирован для более простого применения. Хотя это маловероятно, ибо, насколько я знаю, таких книг не осталось.

Дей подвинул том поближе к Ворону и указал ему на заглавие на одной из страниц.

- Автор этого трактата о темных видах магии называет такое явление - Вечной Битвой, - сказал он. - И здесь ключевое слово 'вечная'. Старина Гартумнакс и его воины будут кочевать по ближайшим землям, появляясь то там, то тут, без всякой логики, и вырезать всех на своем пути. Жизненные силы убитых будут подпитывать Битву, а точнее самого лича, и продолжать ее существование до бесконечности.

- Звучит скверно, - заметил Ворон. - Что с этим можно сделать?

- Хм, - Дей на миг задумался, затем снова заглянул в книгу. - Ну, факт в том, что никто не должен выжить в Вечной Битве. Никто. Понимаешь намек? Ты, видимо, какой-то особенный. А еще это значит, что лич вернется за тобой. Ты ушел из его цепких костлявых лап, а его сила - месть. Понимаешь? Это поднимает для него цену твоей жизни или смерти намного выше. Он придет отомстить.

- Он назвал меня проклятым, - задумчиво проговорил шаман. - Сложилось такое впечатление, что он меня знает.

Дей удивленно поднял бровь.

- Это еще интереснее. Жаль, что ты совсем потерял память, я думаю, тебе было бы, что сейчас рассказать.

Глава двадцать третья

Перед глазами стояла какая-то мутная пелена. Попытавшись сделать вдох, мужчина почувствовал, как легкие наполняются соленой морской водой. Ричард сделал судорожное усилие и толкнул тело вверх, изо всех сил работая руками и ногами. К счастью, поверхность оказалась недалеко, и он, кашляя и отплевываясь, вынырнул из толщи воды. Ему потребовалось несколько минут, чтобы вылить из своих легких лишнюю воду и восстановить дыхание, а затем он огляделся. Впереди, докуда видел глаз, расстилалась морская гладь, по которой то там, то тут пробегали пенные гребешки волн. Ричард развернулся и не так далеко увидел кромку берега, спускавшегося к самой воде. Правее берег изгибался, вклиниваясь в море небольшой косой, на которой мужчина различил фигуру человека, склонившегося около какого-то массивного длинного предмета.

Ричард хорошо умел плавать. Это умение было тем немногим, что досталось ему от отца, и он действительно любил это занятие. Сейчас же речь шла не о праздном развлечении, а о цене его собственной жизни. Ричард хорошо понимал, что он должен плыть к берегу, иначе рано или поздно силы оставят его и он медленно пойдет ко дну. В целом, у него и не было другой альтернативы, потому он, прилагая некоторые усилия, чтобы дышать ровно, мерными гребками поплыл в сторону косы.

Вскоре стало понятно, что человек, которого ранее заметил Ричард, сгорбился над лодкой, вытянутой на песок. Он стоял спиной к плывущему, и потому, конечно же, не мог его видеть. Но когда Ричард уже вышел на мелководье и, преодолевая сопротивление воды, бывшей ему по пояс, двинулся в сторону берега, человек, вероятно, услышал какой-то необычный всплеск и обернулся. Это был крепкий седой старик в потрепанной соломенной шляпе. Его кожа носила стойкий бронзовый загар, приобретенный, очевидно, за годы работы под ярким солнцем, а в серых глазах еще читалась какая-то недодуманная мысль. Но уже через миг старик сообразил, что он видит перед собой, и, бросив предмет, который он держал в руках, поспешил навстречу Ричарду.

- Э-ге-гей, приятель! - сильным голосом без всякого намека на старческое дребезжание крикнул старик. - Где ж это тебя так угораздило-то!

Ричард сообразил, что выглядит сейчас, наверное, очень жалко, и еще энергичнее зашагал к берегу. Рыбак, а это был именно рыбак, закатал свои выцветшие штаны до колен и, войдя в воду, помог Ричарду проделать остаток пути до берега, где тот рухнул на песок и перевернулся на спину, тяжело дыша.

Старик, тем временем, покопался в своей лодке, выудил откуда-то флягу и протянул ее Ричарду.

- На, вот, братец, - сказал он. - Выпей, полегчает сразу.

Ричард не стал отказываться и сделал крупный глоток из фляги. Там оказалась какая-то обжигающая жидкость, от которой по телу сразу расползлось приятное тепло. Ричард приложился еще раз и, вернув флягу хозяину, блаженно растянулся на теплом песке.

Старик оценивающе посмотрел на него, но ничего не сказал.

- Спасибо тебе, добрый человек, - спустя какое-то время подал голос Ричард.

Старик обернулся и согласно кивнул, принимая заслуженную благодарность.

- Спрашивать откуда ты, и как оказался в море не буду, - сказал он. - Но вот куда ты направляешься - спрошу, потому что скоро буду отчаливать. Коли надо, так и подбросить могу. В лодке места хватит.

Ричард задумался над вопросом, а потом, внезапно вспомнив о словах старого Зулфы, сел на песке и посмотрел в честное лицо рыбака.

- Послушай, а далеко отсюда до Мыса Бурь? - ответил он вопросом на вопрос.

Старик нахмурился и, слегка прищурившись, ответил:

- Ну, вообще-то вон он, твой мыс, - сухая ладонь указала куда-то Ричарду за спину.

Мужчина оглянулся и в отдалении увидел огромную двуглавую гору, вдающуюся прямо в море на приличное расстояние. На ее склонах рос лес, переходивший в глухую чащу на берегу. Ричард и рыбак сейчас находились на небольшом участке берега, спускающегося прямо к воде. Но уже чуть дальше ландшафт плавно поднимался, и желтый прибрежный песок встречался со стеной леса, находившейся уже на приличном возвышении по сравнению с уровнем моря.

- Вот эта гора и есть Мыс Бурь? - удивился Ричард.

- Он самый. Но только если ты туда собрался, то, извиняй, ничем не смогу помочь, - сухо заметил старик.

- Э-м... Это почему? Сам же только что предлагал подвезти, - сказал Ричард.

- Так-то да, но я же не знал, что ты хочешь туда, - старик помолчал, словно колеблясь, продолжать ли или замолчать, но все же продолжил. - Послушай, сынок, что бы тебе там ни было нужно, лучше подумай еще разок хорошенько. Место там дурное. Ну да я не суеверный, но пойми меня правильно, этот мыс не просто так Мысом Бурь кличут, - старик уперся плечом в нос лодки и стал медленно сталкивать ее в воду.

- Так в чем же проблема? - недоумевал Ричард.

- Все просто, - чуть с натугой сказал старик, и махнул рукой, - Ну-ка, помоги мне...

Ричард присоединился к рыбаку, и вдвоем они столкнули суденышко на воду.

- Вот так, - удовлетворенно заметил старик, забираясь в лодку и жестом приглашая Ричарда присоединиться, - Тебе повезло застать мыс ясным и чистым, сынок. Это случается с ним не так часто. Он

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату