– Не-е, – отвечал Блаан. – Но думаю, он им балуется с тех самых пор, как один из них оставил его без глаза.

– Вы сами не знаете, о чем говорите, – пробурчал Аулэй. – И нечего называть меня мальчиком, Мика.

Троица осталась далеко позади. Внутрь поселения охотники за удачей не пошли. Не такие они дураки, лезть на рожон!… Однако от женщин, которые работали на полях и приняли их за добропорядочных джентльменов из Уни, охотникам стало известно, что Росомахи в Троице побывали.

Ясно, что тут произошла какая-то заваруха. Но когда Лекманн попытался узнать детали, женщины замкнулись. Из них удалось вытянуть немного, но и этого хватило, чтобы понять: орки натворили немалых дел, если в погоню за ними бросилась половина города и гнала Росомах до самого залива Калипарр. Из полученных сведений следовало, что дружина не союзничает с Уни. Впрочем, охотников за удачей это не волновало. Их интересовало одно – как заполучить реликвию и как можно больше ренегатских голов.

А посему, в надежде напасть на след, трио искателей также направилось в сторону Калипарра.

Однако вот уже почти целый день они бредут вдоль водной кромки, а следов орков никаких…

– Думаю, здесь нам их не найти, – объявил в конце концов Блаан.

– Право думать предоставь мне, – посоветовал Лекманн. – У тебя это никогда особо не получалось.

– Может, он и прав, Мика, – сказал Аулэй. – Если они когда-то и были здесь, то давно уже ушли.

– Значит, твой глаз – не такой уж надежный свидетель, – насмешливо сказал Лекманн.

Обмен репликами оборвался, когда они обошли купу деревьев.

Лекманн присвистнул:

– И что мы здесь имеем?

Чуть в стороне от тропы располагался крохотный, жалкий на вид лагерь. Население его составляла небольшая группа людей – женщин, детей и стариков. Вид у них был таков, словно они еле держатся на ногах.

– Не вижу ни одного мужчины, – заметил Аулэй. – Во всяком случае, никого, кто способен создать нам проблемы.

Люди, заметив приближение незваных гостей, забеспокоились.

От группы отделилась молодая женщина, выступила вперед.

Одежда у нее была изношена и запачкана, а длинные светлые волосы заплетены в косу. Лекманн заметил, что держится она с достоинством и даже с некоторым высокомерием.

Она внимательно рассматривала странное трио. Один – высокий, костлявый, со шрамом. Второй – коротышка, с заматерелым лицом и повязкой на глазу. И третий – безволосый и сложением похожий на кирпичный туалет.

Лекманн криво ей улыбнулся:

– Добрый день!

– Кто вы? – подозрительно спросила женщина. – Чего вы хотите?

– Вам не о чем беспокоиться, мэм. Мы просто занимаемся своим делом. – Лекманн окинул взглядом толпу. – Сказать по правде, у нас много общего.

– Вы тоже Поли?

Это было то самое, чего он и хотел.

– Именно, мэм. Мы всего лишь такие же, как и вы, богобоязненные люди.

Это женщину, по-видимому, успокоило, хотя и не слишком.

Лекманн вынул ногу из стремени:

– Не возражаете, если мы спешимся?

– Я все равно не могу остановить вас.

Он слез с коня, двигаясь намеренно неторопливо, чтобы не спугнуть обитателей лагеря. Аулэй и Блаан последовали его примеру.

Лекманн потянулся:

– Долго ехали. Приятно сделать перерыв.

– Не считайте нас негостеприимными, – сказала женщина, – но у нас нет лишних пищи и воды, так что нам нечем с вами поделиться.

– Не беспокойтесь. Я вижу, что у вас сейчас не лучшая полоса в жизни. Давно в пути?

– Кажется, уже сто лет.

– Откуда вы?

– Из Ледигроува. Там беспорядки.

– Сейчас везде беспорядки, мэм. Тяжелые теперь времена, это факт.

Она смерила взглядом Блаана и Аулэя:

– Ваши друзья не очень разговорчивы.

– Такие уж они немногословные. Из тех, кто больше делает, чем говорит. Но давайте и сами не тратить лишних слов. Мы завернули в надежде, что вы нам поможете.

– Я уже сказала, у нас ничего нет…

– Нет, я не о том. Мы ищем… кое-кого и подумали, что за время вашего путешествия вы вполне могли увидеть их.

– За все время нашего путешествия мы встретили очень мало людей.

– Я не о людях. Я говорю о представителях одной древней расы.

По лицу женщины скользнула тень подозрения.

– Какой расы?

– Орков.

Ему показалось, что слово попало в цель. Женщина словно бы захлопнула внутренние ставни.

– Н-ну, я не…

– Мамочка, да мы же их видели!

Охотники за удачей, разом повернувшись на голос, увидели девочку. Та вприпрыжку бросилась к ним.

– Такие смешные, с картинками на лицах. – Она говорила в нос, как будто была простужена, – Ну помнишь?!

Лекманн понял, что они напали на золотую жилу.

– Ах да, – женщина изо всех сил старалась, чтобы ее слова звучали небрежно. – Мы действительно натолкнулись на них, пару дней назад. Так, просто провели с ними время, не больше. Они, кажется, спешили.

Лекманн совсем было собрался задать еще один вопрос, когда девочка подошла к нему.

– Вы их друзья? – гнусаво спросила она.

– Не сейчас! – раздраженный тем, что девочка прервала разговор, резко ответил Лекманн.

Девочка, испугавшись, попятилась и бросилась к матери, ища защиты. Реакция незнакомца усилила настороженность женщины. На ее лице появилось вызывающее выражение. Прочие Поли тоже заметно напряглись, но Лекманн не видел причин беспокоиться и не обратил на них никакого внимания.

– Вам известно, куда направились эти орки? – Он отбросил маску дружелюбия.

– Почему это должно быть мне известно?

Теперь она уже настороже. Жаль…

– К тому же непонятно, зачем они вам нужны? – добавила женщина.

– Да так, кое-какие незавершенные дела.

– А вы точно не Уни?

Он осклабился в крысиной ухмылке:

– Мы не Уни, это уж точно.

Аулэй и Блаан рассмеялись.

Смех их был неприятным, и женщина встревожилась не на шутку.

– Так кто же вы?

– Просто путешественники, которые хотят получить кое-какие сведения и отправиться своей дорогой. – Лекманн хитро осмотрелся. – Может быть, ваши мужчины знают, куда отправились эти орки?

– Они… они ушли на охоту.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату