СОКРАТ             (с удивлением) Кассандра! В самом деле угадала О том, как спас тебя у Потидеи.              АЛКИВИАД     (переодеваясь с помощью слуг) Она еще не то наговорит. Не слушай ты ее, она безумна И, верно, не убереглась заразы.                СОКРАТ О, бедная! Глаза воспалены, Трепещет, как менада...             КАССАНДРА                                            Кто отгадчик? Не ты ли сам? Что ты нашел в себе? Отравлен смрадом, как Эдип, прозреешь И света не захочешь больше видеть. А я умру сейчас, прекрасной, юной, Сочтешь за благо поступить, как я.      (Выпивает из кубка и падает навзничь.)               1-Я ГЕТЕРА Кассандра опустила перстень в кубок.               2-Я ГЕТЕРА О, храбрая! Уж верно, отравилась.               АЛКИВИАД                    (слугам) Домой ее снесите. Да, сейчас.

        Рабы уносят девушку.

А вы останьтесь. Пир еще не кончен.                СОКРАТ И ты останься здесь, Алкивиад. Напрасно я пришел к тебе, пожалуй, И в юности напрасно растревожил, Ведь ты всегда сбегал, как от Перикла, И от меня к друзьям своим и коням, Чтоб славы домогаться преходящей. А я скажу Аспасии о смерти Кассандры и пророчествах ее. Их смысл невнятен, как и подобает, Но все прояснится ведь в наших судьбах.                   (Уходит.)

    Алкивиад выбегает за Сократом.

Сцена 5

Двор дома Перикла. Женщины у дверей в женские покои; ряд лиц из представителей власти, Софокл и Еврипид. В открытые двери видно ложе, на котором полулежит Перикл; Аспасия стоит в дверях.

               СОФОКЛ Болезнь ведь протекает страшно - с кашлем Кровавым; жар сжигает изнутри Все тело;  сыпь на коже с волдырями;
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату