ДОНЬЯ АННА Да, это сон! Иначе быть не может. Вы снитесь нам? Или ему мы снимся? ЭНРИКЕ Но и во сне я буду сам с собой Отныне, донья Анна. Дон Жуан! Я должен отомстить за Командора, Забытого, увы, уж королем. ДОН ЖУАН К услугам вашим. Я готов сразиться Всегда и всюду, коли чья-то честь Задета мною, может, ненароком Или моя. Но с вами, милый друг? Не надо делать из меня злодея. ЭНРИКЕ Благодарите короля. И я. Каков король, таков его придворный. Я ухожу. Меня найдете всюду. О, донья Анна! (Выбегает вон.) ДОНЬЯ АННА Все пропало. Боже! Дон Жуан следует за Энрике в гостиную, при виде дон Жуана музыканты в страхе разбегаются.
Надежда, ветерок весенний в листьях, Теплом и светом одаривший взор, Уж унеслась бесследно... Наважденье Едва одно рассеялось, другое... И все по воле короля! Как быть? Мне за Энрике замуж - как мечта, Вдове отца за сына невозможно! А дон Жуан - убийца Командора, И тут вина его ли, нет, моя, - Теперь все это вовсе прояснилось, - Как птица с раной, я в его руках, Но и Энрике - у любви он пленник И пленник чести, пленники мы все. (Хватает черную шаль и, отбрасывая, проходит в гостиную.) ЛУИС О, донья Анна! ИСАБЕЛЬ Новости какие! ДОНЬЯ АННА (с улыбкой) Какие же? ИСАБЕЛЬ О дон Жуане. Он Его Величеством прощен и может Жениться даже... ДОНЬЯ АННА И на ком?