(Хочет уйти.)                  ЭНРИКЕ        (заступая дорогу) Нет, дон Жуан, ты не уйдешь отсюда Живым!               ДОН ЖУАН                 А как уйду я мертвым, коли Необходимо мне, я слово дал? Уйдешь со мной ты мертвым, быть тому.           (Закалывает противника.) Эй, Флорес, где ты?                  ФЛОРЕС                                      Здесь. Бегут сюда. Скорей, скорей, дождешься ты погони.

       Скрываются за деревьями.

Сцена 4

Часовня. У двери, открытой в сад, дон Жуан и Флорес.

               ФЛОРЕС Зачем входить мне? Здесь я постою. Вас пригласил на ужин Командор, А не меня; я знаю место слуг, Когда в гостях хозяина потчуют, На кухне иль в конюшне. Нам бы коней Скорее оседлать и прочь умчаться. Смертоубийство снова учинили.             ДОН ЖУАН Я не хотел. Энрике подстерег, Разбойником укрывшись на деревьях; Напал внезапно, думал, ограбленье, Однако дал мне шпагу обнажить, И мы сразились, в сумерках едва Друг друга различая; поздно думать, Кто твой противник; лучшая защита - Разить без промедленья, поединок Не знает правил, натиск и - победа! Мне жаль Энрике; вышел бы поэт, Быть может, из него великий; впрочем, Удел наш Провиденьем предуказан.                 ФЛОРЕС А ваш удел? Да разве не из песни?! Едва успели выпросить прощенье У короля, с согласием жениться На вдовушке несчастной Командора, - Чтоб дон Жуан женился, - я поверил!               ДОН ЖУАН Иди за мной. Познаешь тайны гроба.

Входят в часовню. Тишина, свечи, на стене Распятие.

Явился я, как видишь. Где же ужин?             КОМАНДОР           (сходя с пьедестала) Я думал, не придешь.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату