— Ничего страшного, — слабо запротестовала она, но Кит, казалось, не слышал ее. — Оставь, прошу тебя.
Он усмехнулся, провел пальцем по ее ноге, затем двумя пальцами обхватил щиколотку.
— Нет уж, сделай мне одно маленькое одолжение, и я буду счастлив.
— Какое одолжение? — Розалинда нервно облизала губы.
Вместо ответа он наклонился и теплыми губами прикоснулся к ее коже. Она ощутила приятное возбуждение. Откуда Кит так хорошо знает ее тело: сперва нашел ее самое щекотное место, теперь это?.. Неведомое прежде ощущение пронзило ее тело — скрутило сердце и странной дрожью отозвалось в животе. Против воли руки ее потянулись к его благоухающим кудрям, голова откинулась назад, и она вздохнула.
— Черт, — прошептала она, — ну зачем ты это делаешь?
Он поднимал юбки, обнимал ее талию и целовал ее гладкую кожу.
— Потому что ты мой цветок, Роз. Всякий раз, когда я вижу тебя, мне хочется вкушать, вдыхать твой сладкий аромат, ощущать тебя в своих объятиях. Это нормально, дорогая. Отчего ты не хочешь расслабиться?
— Вовсе так не должно быть, если я этого не хочу, — спорила она, пытаясь подавить свои чувства. — Твоя логика неверна. Перестань.
Но он гладил ее ноги, не позволяя Роз забыть эти странные незнакомые ощущения. Кит положи голову ей на колени:
— Не надо сомневаться, когда есть страсть.
Надо подчиниться ее зову.
— Чушь, — пробормотала Розалинда, пытаясь овладеть собой. — У нас есть важные дела. — Но она так и не смогла остановить Кита, а он осторожно расстегивал пуговицу за пуговицей на ее рубашке. — Я должна сказать тебе, — выдохнула она, — про верховного олдермена. Его назначили заместителем в Дорсете.
— Ну и что?
Он прижался губами к ложбинке над ее грудями, и она почувствовала, как его тепло переливается в нее. Роз казалось, что нужно срочно что-то сделать, но она не знала что. Девушка ощутила, как соски ее сделались твердыми, и ей вдруг дико захотелось сорвать с себя рубашку.
— Дело в том, что… — Ее мысли смешались в танцующее бессвязное пламя. — Он хочет схватить тебя.
— Это меня не удивляет. — Он погладил ногу Роз выше колена. — Дорогая, назови меня по имени. Зови меня Кит. Всегда называй меня Кит.
— Кит, — простонала она с закрытыми глазами.
Она думала, что будет легче, но стало только хуже: еще острее она ощутила его прикосновение. Розалинда открыла глаза:
— Ты не слушаешь меня! У него есть корабль. Или будет, если ему понадобится. Он замышляет схватить тебя. Понимаешь?
Кит отпрянул от нее и сел на пол:
— Что у него есть?
Наконец-то он услышал ее! Теперь, когда он перестал целовать ее, Роз могла говорить:
— У него есть корабль, то есть не его, а адмиральский, но, как он говорит, для работы. Ему поручено схватить Морских Бродяг, если они приблизятся к нашему побережью. У него много пушек.
— Какой корабль? — взволнованно спросил Кит. — Сколько тонн?
Розалинда отчаянно покачала головой:
— Этого я не слышала. Но тебе надо быть осторожным. Очень осторожным.
— Осторожным? — Кит расхохотался; он чувствовал себя таким сильным и отважным после того как поцеловал ее. — Это тебе надо быть осторожней, если ты влезаешь в окно к мужчине среди ночи. Ты хоть думала, — он вновь обнял ее за талию, — что это может скомпрометировать тебя? Что, если бы я не был джентльменом? Что, если бы я уложил тебя в постель?
— Я не боюсь, — усмехнулась она. — Без моего желания ничего не случится. А этого желания у меня нет.
Она наклонилась, чтобы надеть чулок. Одна коса упала ей на плечо, и Кит впервые заметил, что коса достает ей до талии. Ему захотелось распустить эти толстые блестящие косы и растрепать каштановые локоны.
— К тому же, — добавила она, невозмутимо натягивая чулок, — у меня была задача предупредить тебя, и я ее выполнила. Какой смысл переживать из-за того, что думают люди? Это их дело.
— С такими мыслями ты можешь попасть серьезную беду! — Кит резко встал. Раззадорила его, а теперь не хочет думать о последствиях! — Лучше послушай свою страсть. Мысли до добра не доведут.
— Что же такого плохого в моих мыслях?! — возмутилась Розалинда, надевая туфлю. — Эта информация важна для тебя, потому я и пришла сюда. Олдермен, несомненно, может повредить тебе. Я знаю, что ты собираешься…
— Тебе нельзя плыть в Антверпен, — перебил ее Кит: не мог же он говорить с ней о своем пиратстве! — Там нельзя торговать. Антверпен в руках испанцев.
Розалинда растерянно взглянула на него:
— Откуда ты знаешь о моих планах? Разве я говорила тебе?
— Не важно, откуда я знаю. Ты должна остаться дома. Тебе нельзя плыть.
— Я всегда торговала с отцом… — начала она.
— Но отец ведь не поплывет с тобой?
— Нет, но…
— Никаких но. Женщине одной нельзя плавать. Я запрещаю тебе. Ты должна остаться в Западном Лалуорте.
Розалинда нахмурилась:
— А кто тогда будет сопровождать мой товар в Голландию? Кто будет отвечать за его сохранность? Кто закупит товары? Ты не понимаешь, в каком мы положении! Все будет хорошо, если я сама за всем прослежу…
— Там опасно, — резко сказал он, теряя терпение. — Вы можете нарваться на испанские патрули. Еще хуже, ты можешь нарваться на мужчин, которые…
— Чепуха! — возразила Розалинда. — В этот раз у меня будет большой корабль с пушкой. Никто и не осмелится приблизиться к нам.
— Осмелятся, если поплывешь в Антверпен. У тебя ничего не выйдет, потому что ты не мужчина.
— Я и не пытаюсь быть мужчиной! — Вышедшая из себя Розалинда топнула ногой. — Я человек и умею логически мыслить. Почему, если я делаю то же самое, что и ты, это значит поступать как мужчина? Но если ты сделаешь то же самое, что я, значит и ты поступаешь как женщина…
— Это не одно и то же. Женщины нелогичны. Они думают только о тряпках и о женихах.
— Ко мне это не относится! — отрезала Розалинда и смерила Кита уничтожающим взглядом. — Я поплыву в Антверпен.
Кит застонал и отвернулся. Ну какой смысл спорить, если ее все равно не переубедишь! В чем-то она даже права — одежда действительно не интересует ее. Ходит все время в юбках и в рубашках. А что касается мужчин, то ходят сплетни, что мисс Кэвендиш отклонила дюжину предложении.
— Испанские торговцы вооружены. — все-таки попытался он объяснить как можно более тактично, — их флот в Ла-Манше сражается с голландцами. Голландские торговцы, тебя как англичанку не тронут, но есть еще французские пираты. И я скажу тебе вот что… Морские Бродяги топят всех, кто плывет в Антверпен. Они поклялись мешать торговле с испанцами.
— Да? — Розалинда откинула косы за плечи и внимательно посмотрела на графа. — Расскажи мне об их планах.
Кит не знал, как этой упрямице сказать, почему нельзя плыть в Антверпен, что ему все равно придется задержать ее. Но девушка и так уже знала слишком много, и это было опасно.