— Я тоже зарабатывал на жизнь торговлей, ка ты, — осторожно начал он, вдруг заметив, что говорит с ней на равных. — И я служу королеве. Благодаря этому у меня есть доступ к тайной информации.

— Да? Какой?

— Я сражаюсь с испанцами. — С какой легкостью Роз заставила его проболтаться! — Больше тебе ничего не надо знать. Это мое задание. Не знаю, почему я доверяю тебе, но верю, что ты не предашь меня.

Роз улыбнулась. Это было так неожиданно, что Кит чуть не сел мимо стула. Как она прекрасна! Как прелестно ее овальное лицо и глубокие карие глаза, обрамленные густыми ресницами! Ничего удивительного в том, что за ней ухаживали все в Западном Лалуорте и его окрестностях.

— Мне не следовало говорить тебе. Это очень опасно, — ворчливо добавил он.

— Для меня ничего не опасно.

— Это неправда, Роз. Я могу помочь тебе, могу разобраться с твоими бедами.

— Спасибо, я сама могу с ними разобраться.

— Нет, ничего не выйдет, если ты поплывешь в Антверпен. У меня есть предчувствие, и совсем не доброе.

— Жаль, — сказала она, вызывающе сложив на груди. — К сожалению, я так и не услышала ни одного разумного довода. Я сказала, что поплыву Антверпен, и это решение остается в силе.

Внизу, на кухне Лалуортского замка, все было тихо. Слуги легли спать, остался только повар. Когда пришел управляющий, повар наполнил дв графина пивом.

— Присаживайся, Браун. Его светлости мы уж не понадобимся. Он у себя в кабинете, сидит скрипит пером и уже не выйдет. Иногда там и засыпает.

Джоффри Браун устало вздохнул и сел на табурет.

— Это хорошо, — пробормотал он, жадно заглатывая пиво. — А то я вот-вот свалюсь, мы сегодня объехали все владения графа. С его светлость не полентяйничаешь.

— Да уж, — согласился повар, доставая горшок из огня. — Вот. — Он запустил пальцы в сочны куски мяса. — Осталось от обеда.

Они молча ели и пили. Отблески огня в камине отражались в блестящих медных чайниках, вкусно пахло терпкими травами.

— Странный он, его светлость, — нарушил молчание повар. — Но служить у него хорошо. Иногда он куда-то исчезает, иногда его нет по нескольку дней. Не то что старый хозяин, но он лежит на кладбище, и ты никогда не знал его.

Браун кивнул.

— Я знал графa задолго до того, как он стал лордом. Он платит по-честному. И я готов служить ему.

— Да, — согласился повар. — Хотя при старом хозяине у меня на кухне было больше прав. Этот все время приходит и смотрит, что я делаю, и велит мне сделать все по-другому. Старый хозяин вообще не заходил сюда. Но я не жалуюсь, — торопливо добавил он. — Теперь работа легче, а это самое главное. — Он понизил голос: — Старый хозяин был тяжел на руку. А после него лорд Гарри и его жена. Она просто черт в юбках и всегда бранилась. Хорошо, что они больше не верховодят. Я рад, что лорд Кристофер поставил ее на место.

Браун понимающе кивнул:

— Признаюсь, я избегаю вдовствующую графиню. Ей не угодишь. Она, наверное, скоро снова выйдет замуж и уедет.

Неожиданно в дверь постучали. Повар осторожно пошел открывать, зная, что вся прислуга спит. Он слегка приоткрыл дверь, но нежданный посетитель огромного роста — он был одет как джентльмен: в длинной шелковой мантии, шелковых брюках и дорогой шляпе — толкнул ее и вломился в кухню.

— Чего вы хотите? — крикнул повар, испуганно отскакивая от посетителя, и вдруг узнал гостя: — О, да это же главный городской олдермен. Ваша честь, — на всякий случай добавил он.

— Не будет никаких беспокойств, если ты проведешь меня к его светлости, и поскорее, — холодно сказал Тренчард, останавливаясь у огня и тверд глядя на Брауна.

— Его светлость почивает, — вмешался повар, чувствуя, что это и есть настоящее беспокойство. — Он не принимает посетителей так поздно.

— Я не посетитель. — Тренчард нетерпеливо оттолкнул Брауна и направился в господскую часть замка. — Если ты не покажешь мне, я сам найду.

— Остановитесь, туда нельзя! — Браун и повар бросились за ним. — Нельзя вторгаться в покои его светлости!

— А мне надо пройти к нему, — с угрозой голосе отвечал Тренчард.

Повар взглянул на его решительное лицо и богатые одежды и сдался.

— Вот сюда, — покорно сказал он. — Он кабинете.

Повар зажег свечи и провел олдермена вверх по лестнице и по коридору. Они остановились у двери, за которой горел свет. Беспокойно глядя на Тренчарда, повар не мог понять, что ему нужно в стол поздний час. Впрочем, граф, слава Богу, дома и занят всего лишь своими счетами. Никто ничего не знал о ночных отсутствиях графа — он уходил, и никто в замке не знал куда. Повар постучал.

Кит услышал стук и бросился к камину. Розалинда почувствовала, как кровь отхлынула у нее от лица. Если кто-нибудь увидит ее!.. Погибла репутация — но это не самое страшное. Это отразится на всей семье. Скандал повредит торговле. Она бросилась к окну.

— Нет, вот сюда! — Кит сделал ей знак вернуться.

Он прислонился спиной к резной розе, украшающей дубовую стену слева от камина. Стена бесшумно раздвинулась, и изумленная Розалинда увидела потайную комнату.

— Дыра для священников? — прошептала она. — Здесь прятали католических священников.

— Здесь прячут всех, кого нужно, — нетерпеливо возразил Кит. — Говарды уже давно не католики. Давай быстрее. Чего ты ждешь?

— Тебе не следует поверять мне свои секреты, — сказала она, не двигаясь с места. — Ты же сам сказал, что мне лучше не знать…

— Никогда еще не видел женщины, которая бы спорила столько, сколько ты, — Кит схватил ее за руку и подтолкнул в потайную комнату. — Давай. И не вздумай выходить отсюда, пока я не скажу. Он потянулся к резной розе. — Не знаю почему, но, кажется, тебе суждено знать все мои секреты. — Он нажал на розу, и стены тихо сомкнулись.

В комнате было совсем темно, почти как в Лалуортской бухте. Розалинда осторожно опустилась на пол. Ей оставалось лишь беспомощно слушать и ждать.

И тут в кромешной тьме ее пронзила страшная догадка. Она отчаянно ощупала ногу в надежде, что ошиблась. Но нет. Роз не ошиблась. Чулок сполз у нее с ноги, ибо подвязка осталась в кабинете.

Глава 12

Одна в этой затхлой темноте! Розалинда похолодела от страха, как только услышала стук в дверь. Сердце ее забилось сильнее: кто мог узнать, что она здесь?

Впрочем, как только она услышала голос, все стало на свои места: Джордж Тренчард, конечно же, видел, как она выбежала из дома, и решил поймать ее. Жених явно разозлился, когда она отложила обручение. Но Тренчард держал себя в руках, был спокоен и бесстрастен, как и она. И как же теперь поведет себя разгневанный олдермен?

Может быть, раздумает жениться на ней? Это ей только на руку, при условии, что никто не узнает почему. Но он может, напротив, и настоять на свадьбе. В любом случае, если Тренчард захочет, он сумеет помешать ее торговле. Розалинда закрыла глаза и страстно помолилась, чтобы он поскорее ушел.

Девушка молилась, у нее появилась слабая надежда. Если Кит поведет себя правильно, то Тренчард

Вы читаете Роза пирата
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату