внутрь.
– Мы можем получить ордер и вернуться за ней, – небрежно пожал он плечами. – Хотя это не имеет значения. Как хотите.
Мой мозг начал неистово перебирать варианты, пытаясь прикинуть, как, б…ь, вывести ее наружу поговорить с ними, но, прежде чем я придумал что-нибудь, сзади раздался голос моего отца.
– Впусти их.
Я быстро повернулся и увидел, что он стоит на лестнице, и открыл рот, удивленный, что отец предложил это.
– Прости? – поинтересовался я, зная, что я, наверно, ослышался, потому что отец никогда не приглашал внутрь представителей закона, если у него был другой выбор.
– Ты слышал меня, Эдвард, – сказал он, спускаясь с последних нескольких ступенек в фойе. – Пусть они зададут ей эти вопросы и оставят ее в покое. Нет смысла затягивать это.
– Никогда, – рявкнул я, покачав головой, и уже собирался спросить отца, не потерял ли он рассудок, когда вмешался Эмметт.
– Где, черт возьми, жратва? Я голоден, б…ь! – заорал он, выходя из гостиной и глядя в направлении входной двери.
Он застыл, увидев полицию, и раскрыл от шока глаза.
– Вау, черт, это определенно не парни с пиццей. Что, б…ь, ты тут делаешь, Эдвард?
Я разгневанно простонал, прикинув, что он автоматически подумал, что это моя гребаная проблема, хотя я знал, что это недалеко от истины. Справа раздался громкий вздох, за которым последовал звук разбитого стекла, и я быстро повернулся, увидев, что Изабелла стоит на пороге кухни. Она не сводила с нас глаз, явно запаниковав, и у ее ног лежал разбитый стакан в лужице содовой. Я выругался, осознавая, что она уронила гребаный напиток, и поторопился помочь ей, но отец остановил меня.
– Проводи их, – твердо сказал он, поднимая руку, и выражение его лица сказало мне, что он имеет в виду.
Изабелла дрожащими руками начала собирать стекло, и отец наклонился ей помочь. Я поколебался, раздраженный, но вежливо предложил офицерам полиции пройти в гостиную. Детектив сел на диван, а местный шериф встал сзади, нервно переплетя руки вместе. Я знал, что он охрененно боится моего отца, и считал, что у него есть подозрения насчет того, что случилось с Джейкобом. Он явно хотел не иметь с этим делом ничего общего. До этого шериф брал взятки от отца и знал, что его работа, и, возможно, его жизнь, будут под угрозой, если все пойдет неправильно. Мои братья извинились и, забрав своих девушек, поднялись наверх. Я стоял в коридоре, наблюдая, как отец тихо говорит с Изабеллой. Она нерешительно кивнула, все еще нервно собирая осколки, и он улыбнулся, приподняв ей подбородок. Я с любопытством наблюдал за этим, размышляя, в какую игру играет отец, когда они встали и пошли в нашем направлении.
ДН. Глава 72. Часть 5:
Изабелла аккуратно села на кресло, и я примостился рядом с ней на подлокотнике, не желая оставлять ее. Мой отец сел в другое кресло. Детектив прочистил горло.
– Мы бы хотели поговорить с ней наедине, – сказал он, но отец отрицательно покачал головой.
– Никогда, – безапелляционно заявил он. – Я уже достаточно сделал, пригласив вас внутрь, но не оставлю вас одних. Если у вас есть вопросы, вы можете задать их в моем присутствии.
– Прекрасно, – сказал детектив, раздраженно вздохнув. – Изабелла, вы знаете Джейкоба Блэка?
Изабелла начала нервно сжимать руки, прикусив нижнюю губу.
– Да. То есть я знала, кто он, но на самом деле хорошо не знала его. Или, я хочу сказать, что я не… нет, – панически пробормотала она, и взглянула на меня.
Я вздохнул и начал гладить ей спину, желая, чтобы она расслабилась. Она не сделала ничего плохого, и не было причин так волноваться.
