Глава 25

— Меня зовут Гуранд, — сообщил маг, вернувшись в общую комнату, и его эмоции доложили, что гость не солгал. Это действительно его имя, ну или одно из имен.

За несколько минут пребывания в спальне он успел снять дорожную одежду и предстал перед нами в серых свободных штанах, светлой легкой рубахе и мягких туфлях. В руках у него был туесок, а на груди поверх рубахи демонстративно поблескивал камнями замысловатый амулет.

Я едва успел состроить самое непроницаемое выражение лица, заметив эту вещицу. И потом рассматривал очень опасливо, делая вид, что смотрю вовсе не на амулет, вызвавший во мне шквал эмоций своей схожестью с висевшим у меня под одеждой артефактом. Восемь камней были расположены точно так же, и единственное, замеченное мною, отличие состояло в том, что вязь рун, вившаяся вокруг камней моего амулета, шла в несколько другом порядке.

Любой маглор на моем месте сразу бы сообразил, что это неспроста. И что амулеты сделаны одним мастером ради какой- то общей цели. Непонятно пока, какой, но признаваться магистру в обладании своим артефактом я не желал категорически. Неизвестно, принесет ли мне пользу такая откровенность, но здравый смысл подсказывает, что, скорее всего, ничего хорошего.

— Меня зовут маглор Иридос, — я догадывался, что он прекрасно осведомлен, с кем имеет дело и не пожелал юлить, — а это моя воспитанница Мэлин.

— Очень приятно, — проницательно взглянул он на задумчиво изучавшую кружку с отваром ведьмочку, — разрешите присесть к столу.

— Разумеется, — снова усмехнулся я, поймав изумление, вспыхнувшее огоньком в его эмоциях от моей прямоты, — угощайтесь, вот свежее мясо, салат, отвар трав.

— Разрешите предложить к отвару булочки и сладости? — открыл он туесок.

Я кивнул и наугад достал из коробочки засахаренный орешек. Подержал в ладони, прикрыв глаза и вслушиваясь в глубинные слои эмоций магистра. Пахнуло иллюзорным ароматом цветущего жасмина, душистым дымком жаровни, на которой поджаривается сразу несколько сортов орехов, потом поплыл аппетитный запах жареной рыбы и перед глазами встал Деборет.

— Значит, это вы были в Деборете, — сухо констатировал я, обличительно глядя на заинтересованно следящего за моими действиями магистра.

— Этого не было среди тех двоих, что бросали в меня магическую сеть, — покачала головой Мэлин, и я не стал спрашивать, как она это узнала, просто продолжал внимательно следить за эмоциями гостя.

Потрясение, недоверие, изумление, возмущение… ему очень повезло, этому магистру, что в его чувствах не оказалось разочарования и злости. Подчинение второй ступени, смешанное с медвежьим сном, уже было готово сорваться с моих ладоней.

— Вы подверглись нападению в Деборете?! — он больше не притворялся путником, случайно забредшим сюда в поисках ночлега, и его манеры мгновенно изменились.

Становясь из ненавязчиво- вежливых повелительными и почти жесткими.

— Не мы, а Мэлин, — спокойно бросив в рот орешек, я с хрустом его разгрыз и незаметно свернул заклинание, — она после завтрака решила немного погулять… и недалеко от дома столкнулась с двумя дроу. Они приказали ей молчать и бросили сеть.

Я так твердо обвинил дроу в нападении на бастарду не только потому, что все остальные варианты постепенно оказались маловероятными. Больше всего уверенность в том, что я не ошибаюсь, мне придавали его собственные эмоции, но об этом маг должен узнать только в самом крайнем случае.

— И как она ушла?

— Разумеется, не сама, — укоризненно глянул я на магистра, — я слежу за каждым шагом подопечной.

— Потому вы и сбежали из Деборета? — Резко спросил Гуранд.

— Что за чушь пришла вам в голову? — состроив самое возмущенное выражение лица, оскорбился я, — мы не сбежали, а отправились дальше. Я по контракту обязан доставить Мэлин в Тмис.

— Вот как? — попытался съязвить он, но сдался под моим твердым и уверенным взглядом.

Наивный. Маглоры никогда не лгут по таким мелочам.

— А вы не можете их описать? — минут через десять, с совершенно отсутствующим видом прожевав кусок мяса, уставился на ведьмочку магистр.

— Мы можем вам даже показать их, — испытующе глянув на воспитанницу, предложил я, — если Мэлин не против.

— А… — посмотрела она на меня возмущенно и задумалась, потом, сообразив, что может диктовать условия, заявила, — только после того дома, что был по соседству.

— Мэлин! — я взирал на ведьмочку строго, как на занятиях, — по- моему, кто- то забыл, что у него способности в иллюзии. Показывай то, что хочешь, я только поддержу энергией.

Ну и незаметно на несколько минут усилю ментальным заклинанием память, чтоб магистр успел рассмотреть даже мельчайшие детали.

— А! — теперь в глазах девчонки появился энтузиазм, — мне глаза закрывать?

— Да, так ты яснее вспомнишь. И сразу воплощай эти образы, ну вот хоть на этих овощах, — я положил перед подопечной два не вошедших в салат огурца, и, встав с места, направился к ней.

Встал позади скамьи, положил бастарде на виски ладони и велел сосредоточиться.

Она даже чему- то обрадовалась, зажмурилась, и вскоре на месте огурцов заклубился туман создаваемой иллюзии. Я бросил заклинание памяти, добавил в иллюзию энергии и через минуту перед нами стояли, мрачно хмуря брови, двое довольно молодых и привлекательных дроу.

Маг вскочил со своего места, очень внимательно рассмотрел сородичей, изучил резкие движения губ, произносящих что- то неслышное, но явно недоброжелательное и, помрачнев, вернулся к прерванной трапезе.

Сообразив, что он вовсе не намерен сдавать своих и верить нам пока все дотошно не проверит сам, я развеял иллюзию. Попутно, пользуясь способностью защитной шкуры, впитал назад энергию, что высвободилась при развеивании. Магистр снова покосился на меня уважительно, но не проронил ни слова, продолжая жевать мясо с упорством, достойным хомяка.

— Вы ничего не знаете по поводу этих господ?! — Сев за стол, осведомился я просто на всякий случай, хотя и без этого уже начал верить, что он не имеет никакого отношения к делишкам напавших на нас соотечественников.

Самому мне не удалось опознать в этих двоих тех магов, с которыми наш отряд столкнулся на дороге в Тушер. В тот момент мне некогда была рассматривать их лица, я отличал врагов от остальных по аурам, а Мэлин, хотя и посмотрела на нападавших магическим зрением, видит магию намного слабее и несколько по- иному.

— Вы не похожи на лгуна, маглор Иридос, — веско сказал магистр, обдумав мой вопрос, — и я склонен вам верить. И могу пообещать, что сделаю все, чтоб вы добрались до Тмиса как можно быстрее и в полной сохранности. Но на вопрос насчет этих господ пока отвечать ничего не стану. До тех пор, пока не выясню все сам.

Как много он умудрился сказать, не сказав ничего. Значит у него достаточно высокий статус для того, чтоб решать такие вопросы и он не намерен нам вредить… ну чтож, такой союзник может оказаться очень полезным. А этих красавчиков я и сам узнаю, если встречу, и позабочусь о том, чтоб они пожалели о своих поступках.

— Тогда мы идем отдыхать, — я убавил жар под тушей и бросил туда пучок душистых вишневых стружек, который достал из «случайно» оказавшегося в кармане кисета.

Показывать магистру все свои возможности я не был намерен, хотя и допускал, что он мог кое- что выяснить обо мне заранее, если в курсе договора своего правителя и королевы. Вот только всех тонкостей про нас обычно не знает никто.

По пути в свою комнатку я заглянул на секунду в спальню к Мэлин и создал ей воздушную перину. Девчонке следовало хорошенько отдохнуть, завтра нас ожидал трудный день.

— Спасибо, — невесело буркнула она, и я пожелал в ответ спокойной ночи, а уходя, повесил на дверь

Вы читаете Маг для бастарда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату