— Це твоя дитина роби з нею, що хочеш
На цей час виснажена мати прокинулась і повернулась обличчям до них. Вона лише й встигла побачити, як Бразі люто жбурнув згорток в груди Філомені. Мати покликала слабким голосом:
— Лука, Лука, вибач мені. — І Бразі обернувся до неї.
Це було жахливо, говорила Філомена. Просто жахливо. У них був вигляд тварин. Вони обоє не були схожі на людей. Здавалося, що кімната палахкотіла від зненависті, якою вони нагороджували одне одного. У цю мить для них нічого не існувало, навіть щойно народженої дитини. А поза ти була ще якась неймовірна пристрасть. Якась кровожерна демонічна жадоба, щось настільки неприродне, як у навік проклятих. Потім Лука Бразі повернувся до Філомени й хрипко прогарчав:
— Роби, як я сказав. Я тебе озолочу.
У Філомени від переляку відняло мову. Вона лише заперечливо захитала головою. Врешті спромоглась прошепотіти:
— Зроби сам, ти батько, роби, якщо тобі хочеться.
Але Бразі не відповів. Натомість видобув ножа з-під сорочки:
— Я переріжу тобі горлянку, — сказав він.
Очевидно, у неї був шок, бо наступне, що їй запам'яталось, — це всі вони стоять у пивниці цього ж таки будинку перед квадратною залізною піччю. Філомена все ще тримає дитину, загорнуту в ковдру, дитя притихло, мабуть, спало(може, коли б воно кричало, може, коли б я здогадалась ущипнути його, говорила Філомена, може б, цей монстр й змилосердився).
Мабуть, один з чоловіків розкрив дверцята печі, бо вона бачила вогонь. А потім їх з Бразі залишили в пивниці самих, під трубами, вкритими краплями води. У пивниці відгонило мишачим смородом. Бразі ще раз вийняв ніж. Не могло бути ніякого сумніву, що він заріже її. Полум'я й очі Луки Бразі. Його обличчя, як пика диявола, в ньому не було нічого людського, нічого розумного. Він підштовхнув її до відчинених дверей печі.
Філомена замовкла. Вона склала на колінах кістляві руки й дивилась прямо на Майкла. Він знав, що тепер вона хотіла розповісти, не говорячи. Лагідно запитав:
— І ти кинула? — Вона кивнула головою.
Лише після наступної склянки вина, після того, як перехрестилась і прошепотіла молитву, Філомена продовжила свою розповідь. Їй дали паку грошей і відвезли додому. Вона розуміла, що варто їй десь проговоритись, і її вб'ють. Але через два дні Бразі зарізав ту ірландську дівчину, матір дитини, і його заарештувала поліція. Втративши розум від переляку, Філомена пішла до Хрещеного Батька і все йому розповіла. Він наказав їй тримати язик за зубами й пообіцяв усе влаштувати. На той час Бразі ще не працював на дона Корлеоне.
До того, як донові Корлеоне вдалося залагодити цю справу, Лука Бразі в камері намагався накласти на себе руки, розрізавши собі горло шматком скла. Його перевели до в'язничної лікарні, а на той час, коли він видужав, дон Корлеоне уже все полагодив. У поліції не стало доказів, щоб довести на суді винність Луки Бразі, отже, його випустили.
Хоча дон Корлеоне й запевняв Філомену, що їй не треба боятись поліції чи Луки Бразі, вона не знаходила собі місця. Її нерви здали, й вона вже не могла більше працювати за своїм фахом. Нарешті, вдалося умовити чоловіка продати крамничку, й вони повернулись назад до Італії. Її чоловік був доброю людиною, вона йому все розповіла, і він усе зрозумів. Але він був водночас і слабкою людиною. В Італії він розтринькав гроші, які вони назбирали в Америці, працюючи як раби. Отже, коли помер чоловік, їй довелося найнятись служницею. Такий кінець у історії Філомени. Випивши ще склянку вина, сказала Майклу:
Я благословляю ім'я твого батька. Він завжди присилав мені гроші, коли я просила, він врятував мене від Бразі. Передай йому, я щовечора творю молитву за спасіння його душі, отже, хай він не боїться смерті.
Коли жінка вже пішла, Майкл запитав у дона Томмазіно:
— Вона нічого не вигадала?
Капо-мафіозо підтвердив, що жінка розказала правду. Не дивно, думав Майкл, що ніхто не хотів йому розповідати про цю пригоду. Так ось яка пригода. Ось який Лука Бразі.
Наступного дня Майклові хотілося ще раз обсудити почуте з доном Томмазіно, але старого викликали в Палермо терміновою запискою, яку привіз кур'єр. Того вечора дон Томмазіно, повернувшись, відвів Майкла вбік і сказав, що з Америки прийшла звістка. Звістка, яка засмутила його до глибини душі. Убито Сантіно Корлеоне.
Розділ 24
Вранішнє сицилійське сонце затопило спальну кімнату лимонним світлом. Майкл прокинувся і, відчуваючи атласне тіло Аполлонії біля свого теплого після сну тіла, розбудив її коханням. Навіть після кількох місяців спільного життя він не міг не захоплюватися її вродою та пристрасністю.
Вона вийшла з спальної кімнати, щоб умитись і вдягтись у ванній. Майкл, все ще голий, відчуваючи, як ранкове сонце освіжає його тіло, запалив сигарету й ніжився на ліжку. Це був їхній останній ранок у цьому будинку, на цій віллі. Дон Томмазіно домовився перевезти його в інше місце на південному березі Сицилії. Аполлонія була на першому місяці вагітності, вона хотіла провести кілька тижнів із своєю родиною, а потім приїхати до нього на нове місце переховування.
Вчора ввечері, коли Аполлонія вже пішла спати, Майкл залишився з домом Томмазіно в саду. Стурбований і втомлений, той признався, що непокоївся Майкловою безпекою.
— Весілля привернуло до тебе увагу, — сказав він Майклу. — Мене дивує, що твій батько не потурбувався, щоб перевезти тебе в інше місце. А тут ще й мої непорозуміння з «младотурками» в Палермо. Я запропонував їм чесну угоду, вони зможуть умочити дзьоба більше, ніж заслуговують. Але цим покидькам хочеться все загребти. Я не розумію їх. Вони вже викинули кілька дешевих трюків, але мене не так легко вбити. їм годилося б знати, що я для них не по зубах, і не повинні були б оцінювати мої здібності так дешево. Але цим і грішать молоді люди, навіть якщо вони й талановиті. Не завдають собі клопоту, щоб розібратися, прагнуть вичерпати всю воду з колодязя.
А потім дон Томмазіно сказав, що обидва вівчарі, Кало й Фабріціо, поїдуть з ним в «Альфа Ромео» як охоронці. Дон Томмазіно розпрощається сьогодні, бо завтра ще на світанку він від'їздить до Палермо у своїх справах. Поза тим не варто говорити доктору Таца про переїзд, бо лікар мав намір провести вечір в Палермо і міг розбовкати.
Майклові не треба було доводити, що у дона Томмазіно турбот по горло. Ночами озброєна охорона патрулювала навколо вілли, а кілька відданих вівчарів з лупарами постійно жили в будинку. Дон Томмазіно і сам завжди ходив озброєний до зубів, а за ним невідступно слідував особистий охоронець.
Сонце почало припікати. Майкл пригасив сигарету, натягнув робочі штани, робочу сорочку й продовгуватий кашкет, які носять більшість сицилійців. Все ще босий, перегнувся з вікна спальні й побачив Фабріціо, що сидів на одному із садових стільців. Фабріціо неквапно зачісував густе темне волосся, а його лупара недбало лежала на столі біля нього. Майкл свиснув, і Фабріціо глянув на його вікно.
— Виведи машину, — крикнув Майкл йому вниз. — Я за п'ять хвилин від'їжджатиму. А де Кало?
Фабріціо встав. Крізь розстебнуту сорочку виднілися голубі й червоні лінії татуювання на його грудях.
— Кало якраз п'є каву на кухні, — відповів Фабріціо. — А дружина теж поїде?
Майкл скоса зиркнув на Фабріціо. Він вже звернув увагу на те, що останніми тижнями Фабріціо надміру витріщав очі па Аполлонію. Звісно, що він не міг навіть подумки замірятися на жінку, чоловік якої був доновим другом. На Сицилії немає надійнішого шляху до смерті. Майкл холодно відповів:
— Ні, вона спочатку поїде до своїх батьків, а потім через кілька днів приєднається до нас. — Він бачив, як Фабріціо поспішив до кам'яної споруди, котра служила за гараж для їхньої «Альфа Ромео».
Майкл пішов умитись. Аполлонія вже кудись зникла. Найімовірніше, вона зараз на кухні власноруч готує йому сніданок, щоб якось загладити вину, яку відчуває перед ним, їдучи на побачення з батьками й братами перед переїздом на віддалену частину Сицилії. Про транспорт для неї потурбується дон Томмазіно.
На кухні стара Філомена поставила йому чашку кави й зніяковіло побажала щасливої дороги.
— Я нагадаю про вас батькові, — пообіцяв Майкл, і вона подякувала. Зайшов Кало й повідомив:
Машина надворі. Може, занесу речі?
— Ні, я сам, — відповів Майкл. — А де Аполлонія?
Кало весело ошкірився
— Вона сидить за кермом і вмирає від нетерпіння швидше натиснути на газ. Вона буде справжньою
Вы читаете Хрещений Батько
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату