приношу.

146] Це ж бо те плем'я давнійське[283], що так же й на тебе війною

147] Йде безпощадно; якщо вони виженуть нас, то не буде

148] Сумніву, що під ярмо й всю Гесперію зможуть скорити

149] Й завоювати її від краю морського до краю.

150] Дай же й прийми запоруку взаємну; бо є в нас до бою

151] Сили готові, є мужність, досвідчене в війнах юнацтво».

152] Так тоді мовив Еней, а він на уста його, й очі,

153] І на все тіло промовця уважно і довго дивився

154] Й так відповів: «Як я радий тебе, наймужніший із тевкрів,

155] Тут і прийнять, і пізнати. Виразно пригадую голос

156] Батька твого, Анхіса великого, вигляд і мову!

157] Я не забув, як прямуючи до Саламіна, нащадок

158] Лаомедонта Пріам одвідав сестри Гесіони

159] Царство та ще й завітав у холодну країну аркадську.

160] Юність найпершими квітами лиця мені засівала,

161] Я дивувався з тевкрійських вождів, дивувався і з сина

162] Лаомедонта. Найвищий же був із усіх тих героїв

163] Саме Анхіс. Молоде моє серце аж рвалось до нього

164] Заговорить і правицею щиро потиснуть правицю.

165] І, захопившись, повів я його аж до мурів фенейських.

166] Він же, відходячи, в дар залишив сагайдак мені дивний

167] З стрілами в ньому лікійськими, й золотом ткану хламиду,

168] І золоті дві узди, що Паллант зберігає їх, син мій.

169] Отже, правицю мою подаю вам, якої хотіли,

170] Й з вами союзом лучуся. А завтра, лиш ранішнє світло

171] Зійде на небо, в добрі відпущу вас, дам військо й підмогу.

172] Свято ж тим часом щорічне оце, якщо в дружбі прийшли ви,—

173] З нами святкуйте врочисто — адже відкладать не годиться —

174] І відтепер до учт товариських уже привикайте».

175] Так промовляє й наказує знову бенкет готувати,

176] На мураві розставляє відсунені кухлі й садовить

177] Сам він гостей; а Енея окремо шанує і садить

178] В крісло кленове, шкурою лева гривастого вкрите.

179] А юнаки, що для цього призначено їх, із жерцями

180] Навперебій накладають посмажене м'ясо волове,

181] Сиплють в ковші подарунки Церери і Вакхом частують.

182] Тут і Еней, і троянське юнацтво смаженю ту їли,

183] З довгої спини вола, і жирну утробу жертовну.

184] А вдовольнили свій голод і прагнення їжі минуло,

185] Мовив тоді цар Евандр: «Цей празник, бенкет по обряду,

186] Й цей ось вівтар для могутнього бога ми тут встановили

187] Не з забобону пустого, богів не шануючи давніх,—

188] Але тому, ти мій гостю троянський, що з скрути страшної

189] Ми врятувались, то й честь відновляємо здавна належну.

190] Передусім на цю скелю поглянь, що у зломах звисає,

191] Як там розкидано купи каміння, яка он самотня

192] Хижа гірська, як на порох розсипались скелі величні.

193] Тут–то простора печера була, що далеко тягнулась;

194] Жив у печері тій Как, ця страшна півлюдина

Вы читаете Енеїда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×