вклонятись».

621] Той батьківщину запродав свою, їй поставив тирана,

622] Куплений грішми, він ті встановляв, а ті зносив закони;

623] Інший — ложе дочки осквернив забороненим шлюбом.

624] Всі на жахливі зважались гріхи й успівали у звазі.

625] Навіть якби цілих сто язиків і сто уст було в мене,

626] Й голос залізний, то все ж не могла б я й тоді полічити,

627] Злочинів різноманітних і кар усі види назвати».

628] Тільки лиш Фебова жриця предвічна слова ці сказала,

629] Квапить в дорогу: «Ану ж бо кінчаймо початеє діло;

630] Ну ж поспішімо, я бачу вже мури, у кузнях циклопів

631] Ковані, й в арці, що прямо навпроти, уміщену браму,

632] Ту, що велять біля неї нам приписи скласти дарунки».

633] Мовила так, і поряд пішли вони шляхом тінистим,

634] І до середини шляху дійшли, і до брами підходять.

635] Входить у неї Еней і скроплює тіло водою

636] Свіжою й гілку свою на одвірку, навпроти, чіпляє.

637] Щойно це все довершивши і склавши дарунок богині,

638] Входять у радості край, на зелені, розкішні поляни

639] Благословенних гаїв, де оселі щасливих. Ясніше

640] Світло тут сяйвом багряним поля обливає, своє тут

641] Сонце і зорі свої. Тут одні на траві на зеленій

642] Сили вправляють свої і стають до змагань на пісочку

643] Жовтому й борються там, а інші на площі виводять

644] Танці й співають пісень, і жрець поміж ними фракійський[208]

645] В довгій киреї на струнах дзвінкучих музичного такту

646] Сім різних тонів виводить; то пальцями в них ударяє,

647] То знов із кості слонової плектром[209]. Тут рід старовинний

648] Тевкра, нащадки його прехороші та дужі герої,

649] Ті, що за кращих часів на світ народились,— був Іл тут,

650] Був Ассарак, і Дардан був, славетної Трої засновник.

651] А віддаля з колісниць дивувався Еней та з озброєнь,

652] Що без героїв лишались. Стояли повтикані в землю

653] Ратища, паслися всюди по полю розпряжені коні.

654] Як за життя була пристрасть у них до возів і до зброї,

655] Й коні блискучі плекати любили, то й так після смерті

656] Пристрасть їх ця не покинула. Інших він бачить, як любо

657] В коло на квітах лягли, й бенкетують собі, і співають

658] Весело гімн перемоги в лавровому гаї пахучім,

659] Звідки пливе через хащі лісів Ерідан многоводий.

660] Тут були ті, які ранами вкрились за рідну країну,

661] Й ті, що жерцями життя своє все провели непорочно,

662] І віщуни благочесні, віщаннями Феба достойні,

663] Ті, що красою мистецтв прикрашали життя всього людства,

664] Ті, які слід за собою лишили, комусь прислужившись,

665] Голови кожному з них увінчали стрічки сніжно–білі.

666] Тих, що кругом обступили її, запитала Сівілла,

667] Передусім же Мусея (його там гуртом величезним

668] Всі оточили, плечима ж своїми він всіх перевищив):

669] «Душі щасливі і ти, найславніший віщуне! Скажіть

Вы читаете Енеїда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×