додолу поникли.

863] «Хто ж це, мій батьку, он той, що іде в товаристві героя?

864] Син це чи, може, один із великої внуків громади?

865] Що то за натовп мужів коло нього, який в нього вигляд?

866] Чорна–бо ніч оточує голову тінню сумною».

867] Батько Анхіс на це каже, сльозами залившись рясними:

868] «Сину, про смуток тяжкий своїх рідних мене не запитуй.

869] Світові виявить доля його, але довго пробути

870] Все ж не дозволить. Занадто–бо сильним, богове, здалось би

871] Плем'я вам римське, якби йому справді цей дар залишився.

872] Скільки ще стогону наших мужів до великого міста

873] Марсове поле пошле! Тіберіне, який ти побачиш

874] Похорон, як повз насипану свіжу могилу пливтимеш.

875] Ані один молодець із ілійського роду[230] не збудить

876] Стільки надії у предків, ні Ромула землі ніколи

877] Повеличатись не зможуть таким своїм плодом великим.

878] Гей, що за доблесть, і вірність прадавня, й правиця у битвах

879] Непереможна! Ніхто з ним безкарно не стрінувся в січі,

880] Чи коли пішим на ворога йшов він, чи як вороному

881] Спінені боки острогами різав. Юначе сердешний,

882] Ох, коли б якось ти міг жорстоку судьбу подолати!

883] Ти колись будеш Марцелл. Повні пригорщі лілій подайте,

884] Квіти багряні розсиплю й принаймні такими дарами

885] Внукову душу вшаную й здійсню незначну цю повинність».

886] Так вони там по цілому краю, широких роздолах,

887] Ходять у чистім повітрі усюди і все оглядають.

888] А як Анхіс по усіх вже усюдах обвів свого сина

889] І розпалив йому в серці бажання майбутньої слави,

890] Знов тоді згадує мужеві війни, що має вести їх;

891] Про лаврентійські племена й про місто Латина повчає,

892] Вчить, як уникнуть пригод, та указує, як з них виходить.

893] Двоє воріт мають марева сонні[231]: одні роговії —

894] Тіні, як кажуть, крізь них легенько проходять правдиві;

895] Другі виблискують білою кістю слоновою, ними

896] Мани на світ посилають обманні лиш сонні видіння.

897] Так там повчає Анхіс свого сина, а з ним і Сівіллу

898] І через браму з слонової кості на світ випускає.

899] Той повертає до суден і друзів своїх там знаходить.

900] І понад берегом просто у пристань Каєту прямує.

901] Мечуть з носів якорі вони, ставши під берег кормами.

КНИГА СЬОМА

 

 

 

Досягнувши гирла ріки Тібру, Еней пливе по ній до лаврентійського царя Латина і виряджає до нього послів пропонувати мир і просити дозволу побудувати нове місто в його країні. Латин прихильно приймає послів і, згідно з велінням

Вы читаете Енеїда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×