Войновича.
27 Отто. Мій брат і товариш, поет Отго Брод. У 1909 р. ми втрьох здійснили подорож до Ріви й Брешії.
38...новелу фройляйн Т...У той час я разом із дівчиною (Ельзою Тауссіґ. - Прим, ред. нім. видання), з якою згодом одружився, написав новелу «Жіночий шинок». - Далі йдете ся про «Ріхарда і Самуеля».
29 «Невдахи». Роман Вільгельма Шефера. Кафка дуже поважав цього автора, який згодом, на жаль, почав симпатизувати націонал-соціалістам.
30Валлі. Одна з трьох - середульша - сестер Кафки.
31 Meschuggener Ritoch. Цей жаргонний вислів можна перекласти приблизно як «божевільний бешкетник».
32 Парнуссе. Форма ідиш від давньоєврейського pamassah - харчі, харчування.
33 Цей текст із деякими змінами й скороченнями вміщено в першій книжці Кафки «Споглядання».
34 Із давнього записника. Стосується навчання перед державними іспитами з юриспруденції та іспитом на ступінь доктора.
35 Утіц. Філософ Еміль Утіц, згодом професор університету, однокашник Кафки в гімназії.
36 Кіш. Ідеться про сім’ю Егона Ервіна Кіша, «несамовитого репортера». Його брат Пауль Кіш вивчав германістику.
37 «Колесо життя». Іграшка. На стрічці, що оберталася колом; була розміщена та сама фігурка в позах, що поступово змінювалися. Коли на фігурку дивилися крізь отвір, складалося враження руху.
38 Амхорець. Неосвічений чоловік. - Ці й усі інші такі нотатки Кафка робив на підставі тривалих розмов з актором [Іцхаком] Льови.
г9Вельч. Філософ Фелікс Вельч, наш спільний товариш. Написав, серед іншого, «Милосердя і свобода», «Ризик середини».
40 Моуле. Правильно буде «могел» - обрізальник.
41 Бергман. Гуґо Берґман [нар. 1883 p.] - нині професор філософії Юдейського університету в Єрусалимі.