успела, поэтому решила, что попробую застать вас сегодня с утра.
Сердце Рейчел взмыло к небесам. Пленка. Она звонит в Страстную пятницу. В официальный выходной. Это наверняка хорошие новости.
– Здравствуйте, – тепло отозвалась она. – Спасибо вам за звонок.
– Что ж. Я хотела сообщить, что мы получили запись от сержанта Беллаха и… э… просмотрели ее.
Сержант уголовной полиции Страут была моложе, чем сперва показалось по голосу. Для звонка она воспользовалась своим лучшим профессиональным тоном.
– Миссис Кроули, я понимаю, вы, наверное, ожидали многого, может быть, даже считали, что это своего рода прорыв. Мне жаль, если это известие вас разочарует, но я вынуждена сообщить, что на данном этапе мы не станем повторно допрашивать Коннора Уитби. Мы не считаем, что запись это оправдывает.
– Но это же его мотив! – в отчаянии возразила Рейчел.
Она уставилась сквозь ветровое стекло на великолепное дерево в золотой листве, устремляющееся к небу.
– Разве вы не видите?
На ее глазах одинокий золотой лист оторвался от ветки и начал падать, быстро кружа в воздухе.
– Простите, миссис Кроули. На данном этапе мы действительно больше ничего не можем предпринять.
В ее голосе звучало сочувствие, да, но Рейчел расслышала и снисходительность молодого профессионала к пожилому дилетанту.
«Мать жертвы. Очевидно, слишком взволнована, чтобы сохранять объективность. Не понимает полицейской процедуры. Это часть работы – попытаться ее умиротворить».
В глазах Рейчел стояли слезы. Листок скрылся из виду.
– Если хотите, я зайду после пасхальных выходных и мы поговорим, – предложила сержант уголовной полиции Страут. – Охотно выкрою удобное для вас время.
– В этом нет нужды, – холодно отказалась Рейчел. – Спасибо, что позвонили.
Она разорвала соединение и отшвырнула телефон так, что он приземлился на полу перед пассажирским сиденьем.
– Бесполезная, снисходительная, жалкая маленькая…
У нее перехватило горло. Она повернула ключи в зажигании.
– Посмотрите, какой там воздушный змей! – воскликнула Изабель.
Сесилия подняла взгляд и увидела на вершине холма мужчину с огромным воздушным змеем в виде тропической рыбки. Змей рывками летел на нитке за хозяином, словно воздушный шарик.
– Как будто этот человек вывел на прогулку свою рыбу, – пропыхтел Джон Пол.
Он согнулся почти вдвое, толкая велосипед Полли, поскольку та пожаловалась, что у нее отнялись ноги. Полли сидела прямо, в искристом розовом шлеме и пластмассовых темных очках, как у рок-кумира, со стеклами в форме звезд. Вот она наклонилась вперед, чтобы глотнуть освежающего напитка из фиолетовой бутылочки, которую везла с собой в белой сетчатой корзинке.
– Рыбы не умеют ходить, – сообщила Эстер, не поднимая взгляда от книжки.
Она обладала замечательной способностью читать на ходу.
– Ты могла бы, по крайней мере, хоть немного крутить педали, принцесса Полли, – напомнила Сесилия.
– Мои ноги похожи на студень, – жалобно отозвалась Полли.
– Да ничего страшного. – Джон Пол улыбнулся Сесилии. – Мне полезно поразмяться.
Сесилия глубоко вдохнула. Было нечто забавное и чудесное в том, как воздушный змей в форме рыбы беспечно плыл за идущим впереди них человеком. В воздухе витал сладкий запах. Солнце грело им спины. Изабель выдергивала из живых изгородей крохотные желтые одуванчики и втыкала их между прядей косы Эстер. Это что-то напомнило Сесилии, какую-то книгу или фильм из ее детства. Что-то, имевшее отношение к девочке, которая жила в горах и носила вплетенные в косу цветы. Хайди? [16]
– Чудесный день! – окликнул их человек, пьющий чай у себя на крыльце.
Сесилия смутно припоминала его лицо по церкви.
– Великолепный! – приветливо отозвалась она.