— Да, насчет леди Каролины и ее отряда. Ведь истребление стаи, или прайда, зверей приписывают им?
— В городе, насколько я поняла, хорошо знают и Каролину и ее отряд. Это местные возмутители спокойствия. Нет ни одной заметной вечеринки или заварушки, в которых бы они не участвовали. Так что в городе знают их силы и не переоценивают участие. И кстати, Каролине еще крепко влетит за использование какого-то колдовского изделия — во время праздника в городе запрещено пользоваться чем-либо, в чем скрыта колдовская сила. Не знаю, почему. Да и в другое время использование подобных вещей не приветствуется.
— Понятно. Когда выступаем?
— Примерно через час, когда вернуться Кастор и Поллукс. Они действительно будут смотреться импозантнее в моей свите. Не зря я потратила столько времени на их обучение манерам.
— Разумеется, принцесса, — слегка поклонился я. — Только давайте, как говорится, расставим точки над Ё. Местные, в силу своего воспитания, естественно принимают нас за Вашу свиту. Они считают, что вы решили покататься по островам и взяли для этого корабль. Но давайте иногда, хоть для внутреннего пользования, не будем забывать истинного положения вещей.
— Что Вы имеете в виду? — вздернула носик кверху леди Констанция. — Объяснитесь!
— Объясняю для тех, кто в танке, — вздохнул я. — Для аборигенов Вы — Повелительница Западного Архипелага. Что делает Вас, кстати, равной по званию местной правительнице. А мы будем считаться… ну, скажем, Вашими партнерами. На самом же деле я остаюсь Эрцгерцогом, которому император вручил во владение Архипелаг Рейнольдса. Вот и осматриваю свою, а заодно и соседскую территорию. Вам же не нужно напоминать, кто кого пленил в том сражении? И кто вручил вам высокое звание Повелительницы? Ну и что в море командиром нас обоих становится адмирал Ордоньес, а мы только пассажиры на его судне?
— Я все помню, — огрызнулась принцесса. — Хорошо, сэр Ричард, мы будем выступать как партнеры. Так я Вас и представлю королеве. И вот еще что. На всякий случай меня предупредили, что говорить в присутствии королевы можно только после ее прямого разрешения. А мужчинам при ней лучше вообще ничего не говорить. А теперь оставьте меня в покое, мне нужно подготовиться к аудиенции!
— Да, — философски заметил Ордоньес, когда мы вышли из комнаты и сзади с треском захлопнулась дверь, — никто не любит стукаться мордой о суровую действительность. Но напоминать о ней время от времени необходимо.
Глава 23
Подходы к дворцу были заполнены нарядно одетым народом. И если в глубине души я надеялся на то, что увижу сплошных воинственных амазонок, то их оказалось не так уж много. Насколько я сумел разобраться, замужние женщины цепляли на пояс меч только вот в таких торжественных случаях, и приходили на смотр вместе с мужем. И в отрядах женщин было не так уж много. Видимо, с оружием выступали только такие искательницы приключений на свою… что придется, как отряд Коры. Или совсем молоденькие девчушки. Нормальные женщины, отбыв положенное (с 14 лет и до быстрого замужества) на службе, вешали меч на стену и брали в руки хозяйство. Не то, которое у мужа на нужном месте, а коз, кур и коров. И управление домом.
И одеты они в основном были не в кирасы и рыцарские пояса, а в расшитые золотыми нитями платья. Правда, не уверен, что эти платья весили меньше полного доспеха.
Тут же отирались и одетые по-праздничному Свободные Охотницы. Рядом с ними стояли двое унылого вида мужиков с мешками. Видимо, подсобные чучельника. Завидев нас, Кора призывно помахала рукой Ордоньесу, а затем рысцой подбежала к леди Констанции.
— Прошу прощения, благородная леди, — поклонилась она, — не могли бы Вы нам помочь? Как женщина женщине?
И покосилась на висящий на перевязи у Констанции меч. Как я понял, именно тот, что Ордоньес нашел в пещере сьюбов. И который принадлежал легендарной местной красотке.
— С удовольствием, — настороженно отозвалась принцесса, — Если это будет в моих силах.
— Скорее, нужна сила Ваших сопровождающих, — рассмеялась подошедшая Беата. У нее, как и у Констанции, декольте на платье было выполнено максимальным, и грудь выпирала, как две подушки безопасности из разбитого Феррари.
— Понимаете, мы хотим преподнести подарок королеве Ипполите красиво. А те слуги, которых нам смог дать мастер Чипполоне, смотрятся… в общем, только портят все впечатление. А у Вас такие богатыри в свите. Путь они помогут вручить подарок! Ну пожалуйста! А мы в свою очередь представим Вас королеве. Иначе без рекомендации Вы не имеете права даже