невысказанные пожелания помнить свое место в их мире. Они могли терпеть его присутствие здесь, но не более того.

Согласно карте, которой он доверял все меньше и меньше, занимаемая городом площадь была довольно большой, численность же его жителей казалась непропорционально маленькой. И это был очень тихий город. Рикарду не раз приходилось бывать в трущобах других миров, в кварталах, населенных бедняками, и в других полукриминальных районах. Он знал, что в таких местах всегда стоит негромкий, но неистребимый шум: дети, пьяные, ссоры и т. д. Здесь было по-другому.

Лишь однажды царившая вокруг тишина была нарушена: кто-то пронзительно закричал, несколько человек куда-то побежали, раздались выстрелы. Но это продолжалось всего несколько мгновений, и никто из прохожих не обратил на произошедшее ни малейшего внимания. Следуя их примеру, Рикард спокойно продолжал идти вперед, хотя и удвоил осторожность. Все быстро успокоилось. Звуков полицейских сирен, разумеется, не последовало.

Он снова взглянул на карту. Для этой части города на ней указывались лишь главные улицы — примерно одна из четырех или из пяти. Более узкие улочки и переулки не были обозначены.

Улица, на которой он стоял, принадлежала к тем, которые на карте были. Она была широкой, сравнительно прямой и, если верить карте, доходила до северной окраины города, где пересекавшая ее дорога должна была вывести Рикарда к маленьким кружочкам, которыми были обозначены купола шахт. Но сейчас, когда изображенная на карте улица должна была сворачивать направо, улица, на которой он стоял, отклонялась влево.

Он дошел до ближайшего большого перекрестка. Его на карте не было вовсе.

Рикард продолжал идти вперед, стараясь оставаться на улице, по которой начал свой путь из центра города. На каждом перекрестке он пытался привязаться к карте, но пока эти попытки оставались безуспешными.

Конечно, город мог измениться с тех пор, как была отпечатана эта карта, но улицы, вдоль которых он шел, казались очень старыми. Более вероятным представлялось предположение, что карта искажала информацию преднамеренно, но тогда возникал вопрос: зачем? Он мог без труда вернуться в гостиницу, просто развернувшись на сто восемьдесят градусов и пойдя вдоль этой же улицы в обратном направлении. А вот дойдет ли он до шахт, продолжая идти вперед, было совершенно непонятным.

Необходимо было обратиться к кому-нибудь за помощью. «Не разговаривай с незнакомыми» — гласило правило номер один. «Не суй нос не в свое дело» — требовало правило номер два. Рикард искренне собирался следовать этим правилам, но сейчас, если он не спросит у кого-нибудь дорогу, придется вернуться назад в гостиницу. Женщина-портье явно позабавится — в этом он не сомневался. Скорее всего, она и не верила, что ему удастся добраться до цели, следуя ее инструкциям. А может, и ночной портье просто морочил ему голову и на Колтри не существовало ни Родика Бедика, ни даже шахт?

С другой стороны, что за польза в том, чтобы пойти сейчас назад, признав таким образом свое поражение? Карта сознательно лгала, теперь это было очевидным, но, если говорить всерьез, у Рикарда не было никаких оснований считать, что женщина-портье и в самом деле сказала ему неправду. Так что никаких реальных причин отступить сейчас у него не было. Поэтому Рикард продолжал идти вперед, все больше сожалея, что у него не было автомобиля.

Наконец он добрел до строения, ворота которого были распахнуты настежь. Это была станция техобслуживания или ее местный эквивалент. Даже здесь автомобили время от времени нуждались в ремонте, хотя это было и первое подобное заведение, которое Рикард встретил на своем пути.

Оборудование станции поражало примитивностью. У них не было ни роботов-подъемников, ни кибернетических анализаторов. Имеющимися простейшими механизмами управлял служащий-оператор — женщина, подумал Рикард, хотя сказать наверняка в данном случае было непросто. Он подождал, пока вплывший во двор небольшой флоутер был заправлен горючим, и, после перечисления соответствующей суммы на счет станции, скрылся за воротами. Затем он подошел к оператору.

— Извините, — сказал он, — но я заблудился и…

— Вы определенно заблудились, — не без приветливости отозвалась женщина.

— Я ищу офис мистера Бедика. Не знаете ли вы, где он находится, и не будете ли вы так любезны объяснить, как мне туда пройти?

— Босс Бедик? Но откуда вы о нем знаете? Конечно, я знаю, где он работает. Шахта номер четырнадцать на Скарим.

— Что такое Скарим?

— Тот сектор города, где находится шахта номер четырнадцать. Есть у вас карта? Дайте взглянуть.

Развернув переданную ей карту, женщина фыркнула:

— У тех, кто ее составлял, своеобразное представление о юморе, или же они хотели, чтобы туристы сидели дома. Кстати, вам и правда лучше бы сидеть дома.

— Да, я знаю. Но мне действительно необходимо увидеть мистера Бедика.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату