— Босса Бедика. Он любит, когда его называют именно так. И поскольку он управляет шахтами, то имеет для этого все основания. С ним не так-то просто увидеться — вы это знаете?
— Да, мне говорили, но я не хочу сдаваться раньше, чем попробую.
— Завидный оптимизм. Что ж — удачи вам. Смотрите сюда. — Она вновь обратилась к карте. — Наша улица примерно здесь, хотя она и не указана. Она проходит вот так, здесь немного изгибается, а вот здесь она пересечет Фархеон. После этого пройдете еще три квартала и свернете налево — там будет переулок без названия. Пройдете вдоль него семь кварталов и выйдете на Скарим. Там пойдете на север и скоро увидите шахты — прямо на выходе из города. Вам нужна четырнадцатая. Ну а дальше — разберетесь сами.
— Огромное вам спасибо. — Рикард протянул ей небольшую купюру. Женщина взяла ее так, будто именно такого окончания разговора и ожидала. Этим, видимо, и объяснялось, что она была не столь неприветлива, как большая часть тех, кого он встречал до нее.
Он без труда нашел Фархеон и, пройдя еще три квартала, свернул в узкий безымянный переулок. Переулок был сильно изогнут, его пересекали такие же узенькие и темные улочки. После третьего такого пересечения переулок резко поворачивал, переходил в какой-то широкий двор и оканчивался тупиком. На краю тротуара сидели трое мужчин и женщина. Они смотрели на Рикарда так, будто поджидали именно его.
Он замедлил шаги, остановился — внутри у него что-то сжалось, и он опять ощутил то же странное сочетание чувств: смесь страха и приятного возбуждения. Для начала следовало предположить, что женщина со станции техобслуживания, подобно ночному портье, действительно искренне хотела ему помочь и все это было просто недоразумением.
Те четверо впереди поднялись на ноги и рассыпались веером поперек улицы.
— Вы свернули не в ту сторону, — сказал один из мужчин.
— И далеко ушли со своей территории, — добавила женщина.
Они медленно двинулись навстречу Рикарду, один из мужчин пытался его обойти, чтобы отрезать путь к отступлению.
Итак, женщина со станции заманила его в ловушку. Не успев даже осмыслить, что он делает, Рикард резко повернулся к мужчине, который теперь блокировал выход из тупика, сделал обманное движение вправо, затем — влево и, молниеносно выбросив вперед свою длинную руку, нанес ему сильный удар кулаком чуть пониже левого уха. Затем он бросился вперед, свернул за угол, добежав до ближайшего перекрестка, повернул еще раз и бежал без остановки до тех пор, пока не перестал слышать топот преследователей.
5
Людей здесь было побольше, что, быть может, уменьшало вероятность еще одной попытки ограбления. Следившие за ним глаза не были дружелюбными, но никто не выказывал намерения к нему приблизиться. Рикард перешел на шаг и, когда возбуждение немного улеглось, попытался восстановить дыхание.
Теперь он действительно заблудился. Только что полученный наглядный урок намертво отбил у него охоту обращаться за помощью к первому встречному. Конечно, не каждый стал бы его обманывать, в этом Рикард был уверен, но он никак не мог проверить достоверность полученной информации до того момента, пока не будет слишком поздно. Он надеялся, что когда опять произойдет что-нибудь подобное, это не станет для него такой же неожиданностью, как в этот раз.
Рикард мог попытаться вернуться на ту улицу, по которой шел до того, как свернуть, но не был уверен, что сумеет ее узнать, даже если это ему удастся. Пожалуй, лучшее, что сейчас можно было сделать, — это продолжать идти вперед. Так Рикард и поступил, стараясь придерживаться примерного направления на купола шахт, руководствуясь инструкциями, полученными от портье в гостинице, а не указаниями женщины со станции техобслуживания.
Название улицы, которое было написано на указателе возле перекрестка, показалось Рикарду знакомым. Взглянув на карту, он без труда ее там отыскал. Дойдя до следующего пересечения улиц, он вновь сверился с картой — там был и этот перекресток. Внезапно, без всяких видимых на то причин, карта и улицы, по которым он шел, вновь стали соответствовать друг другу.
Но если верить карте, то Рикард очень сильно отклонился от нужного направления. Сейчас он двигался под прямым углом к дороге, ведущей в сторону шахт. Поразмыслив, он решил руководствоваться картой до тех пор, пока та будет соответствовать реальным улицам. Во всяком случае, теперь он легко мог выйти обратно к гостинице, хотя, с другой стороны, зайдя так далеко, он с