непристойные журналы. Для достоверности.
- Понимаю.
- Забудьте об этом.
- А пропорции этих женщин действительно правильны? На улице я видела много женщин, но мало молодых, и они не были такими, как в журнале.
- Эти женщины в журнале,- сказал Генри без всякого выражения,- нетипичны. Они представляют собой, если верить критериям редактора, идеал. Но теперь это уже неважно. Вследствие реформ, проведенных Властителями, подобные журналы стали не нужны.
- Здесь все сосредоточено на физиологии…
- Люди уделяют много внимания своему внешнему виду, особенно лицу и фигуре. Поэтому я и надел на вас парик и прочие вещи.
- Но почему все это имеет такое значение, Ричард? Я понимаю, что меня необходимо было замаскировать. Но для чего это делают земные женщины?
Неужели у них на Кэзо нет понятия сексуальной привлекательности?
- Дело в том, что эти видимые характеристики призваны привлекать к данным образцам мужское внимание. Если Женщина выглядит так, как здесь воспроизведено, то считается, что она нравится мужчинам.
- Как это удобно! Это кажется намного проще нашей системы. Формы, а не характер! Посмотрим, получится ли у меня…
Пошатываясь, она встала и начала стягивать с себя платье.
- Что вы собираетесь делать? - с тревогой, спросил Генри.
- Я снимаю одежду, Ричард. Так написано в журнале,- хоть и с трудом, ей удалось стянуть платье.
Генри отвернулся.
- О, идите хотя бы к зеркалу. Оно в ванной.
- Вода? - не поняла она. Вода мне не нужна. Спасибо, Ричард.
- Почему же нет? Хороший холодный душ не помешал бы вам сейчас.
Но она явно не понимала его. Он стоял к ней спиной, не зная, что она делает. Ясно было одно: он напоил женщину-кэзо и совершенно не представлял, что за этим последует. Хорошего ждать Не приходилось.
Она замолчала, чем-то усиленно поглощенная. Несколько раз прошелестел журнал, потом послышался металлический звук, словно где-то сверлили детали;..
- Пожалуйста, скажите мне свое мнение, Ричард,- наконец заговорила она.
Он повернулся, Надеясь, что она просто переодела платье поудобнее- и ошибся.
На ней не было ничего, кроме парика, но теперь ее тело обрело человеческие очертания: огромная грудь, широкие бедра, и устрашающе тонкая талия.
Генри остолбенел.
- - Все в порядке, Ричард? Я только скопировала одну из иллюстраций.
Она и в самом деле ничем не отличалась от иллюстрации, только была голубой. Как же ей это удалось?
Потом ему на ум пришло ее объяснение об устройстве тела кэзо и рассказ об их мимикрии. Она говорила что-то о перераспределении жировой ткани.
Ну что ж, он сам приказал ей вести себя так, словно она земная женщина, совершенно не думая, как далеко это может зайти.
- - Внешне все в порядке,- говорила тем временем Сирена, положив руки на бедра.- Теперь я готова выполнять все остальные ваши приказы, Ричард.
Он смотрел на неё, как на статую. Потом, покраснев, отвернулся.
- Мои приказы?
- Быть вашей, вашим спутником, вашей женщиной - как вы говорили. И тогда никто не заподозрит во мне кэзо. Я не совсем это хорошо понимала, но тут, в журнале, кое-что написано.
Глава 6
Генри поперхнулся. - Это непременимо к нам,- он старался говорить как можно спокойнее - Наши виды абсолютно несовместимы. Вы должны это знать.
- Извините, Ричард. Я, наверное, совершила ошибку. Просто я слишком много выпила.
- Вы хотите сказать, что сейчас вы уже не пьяны?
- Да, Ричард.
Bсe признаки опьянения исчезли. Значит, она. просто притворялась. Обычное женское коварство. Генри покачал головой.
- Сирена, что за роль вы играете?
- Вы наивны,- вздохнула она- Называете меня интимным именем, рискуете, чтобы спасти от гибели… И в то же время вы… Даже после того как я переменилась…
- Вы все время делаете какие-то ссылки на нечто мне неизвестное. Что вы знаете такого, чего не знаю я?
- На Кэзо женщину моего положения называют лишь частью полного имени. И мужчин иногда тоже. Я должна была сказать вам об этом раньше.
- Это не то, о чем я хочу знать. И вы это прекрасно знаете.
- Вы находите меня непривлекательной?
- Нет. Не в этом дело. Я спрашиваю…
- А я не. должна вам отвечать, Он глубоко вздохнул.
- Сирена, то есть я хочу сказать, Сирен… Оденьтесь и постараемся все выяснить.
Она молча оделась. Он был расстроен тем, что обидел ее. Но единственным выходом была правда.
- С тех пор как Земля была оккупирована, мы надеялись, что эта оккупация временная, и кэзо когда- нибудь уйдут. Мы знали, что невозможно свергнуть вас с помощью силы. Вся эта революция началась лишь благодаря терпению кэзо и закончится при первом же решительном ответном действии. Ее вожди думают иначе, но это так.
- Вы считаете себя революционером и все-таки говорите так?
- Я…- он помолчал.- Я считал себя революционером. Но когда они послали меня…
Она быстро взглянула на него.
- …убить Битула,- продолжал Генри с трудом,- я понял, что не признаю убийств.
Она переменила тему:
- А что вы думаете о женщинах-кэзо? Он сел.
- Я должен ненавидеть женщин-кэзо, как и любой землянин. Ведь оккупация может считаться временной, пока завоеватели не основывают колоний - только до этого момента. Если у них появятся семьи, значит, они останутся здесь навсегда. Женщины кэзо - это гибель надежды на свободу Земли.
- Да,- сказала она. 'Справочник революционера',- прочитал он заглавие.
И снова его мысли потекли по старому руслу: как он мог согласиться убить кого-то, любое живое существо! Это же варварство! Но он дважды выстрелил в Битула…
Он снова прочел имя автора: Джон Теннер. Вождь М.М.Р.К. Его книга была у кэзо, а подпольщики и не подозревали о ней. Битул первым посоветовал прочитать ее.
Чудовищно поручать убийце защищать первую женщину-кэзо. Но не было ли тут сговора между Властителям и и вождями революции? Может быть, книга хоть как-то объяснит ему это?
Он раскрыл ее. В предисловии словно цитировались его, Генри, ответы Битулу, когда он пришёл убивать его.