он был захвачен врасплох, и ножик только хлестнул по шелку рядом с нашими головами,

а я тем временем закрепил румаль 1, чтобы монета передавила горло, и оборвал его крик.

Держа удавку одной рукой, я разоружил его, швырнул нож на подушку, а потом двумя

руками затянул румаль до конца.

- Меня зовут Хэйтем Кенуэй, — спокойно сказал я и наклонился, чтобы заглянуть в

его широко открытые выкаченные глаза. — Ты предал Орден тамплиеров. И поэтому

приговорен к смерти.

1 Румаль (румал) — шелковый платок или шарф с завязанной на конце монетой. Использовался

индийскими тхагами для ритуального удушения жертвы в честь богини Кали.

Его рука тщетно пыталась царапнуть мне по глазам, но я отодвинул голову и

смотрел, как мерно подрагивал шелк, пока жизнь уходила из него.

Когда все кончилось, я перенес тело на постель и, как меня и просили, забрал со

стола его дневник. Он был открыт, и глаза мои ухватили несколько строчек: «Para ver de

manera diferente, primero debemos pensar diferente»1.

Я прочел еще раз и перевел старательно, как будто учил новый язык: «Чтобы

видеть иначе, надо сначала думать иначе».

Некоторое время я смотрел на страницу как в забытьи, потом резко захлопнул

дневник и сунул его в сумку, заставив себя думать о делах. Смерть Ведомира до утра не

обнаружат, а к этому времени я буду уже далеко, на пути в Прагу, и теперь мне есть о чем

расспросить Реджинальда.

1 Фраза на испанском языке.

18 июня 1747 года

1

- Речь идет о твоей матери, Хэйтем.

Он стоял передо мной в подвале штаб-квартиры на Целетной улице. Он даже не

удосужился одеться на пражский манер. Он нес свою английскость как знак почета:

изящные и добротные белые чулки, черные бриджи, и конечно, парик, белый парик, пудра

с которого сильно осыпалась на плечи сюртука. Его освещало пламя от высоких

железных светильников, укрепленных на древках по обе стороны от него, а стены вокруг

были так темны, что возле светильников дрожал бледный ореол. Обычно он стоял без

напряжения, заложив руки за спину или опираясь на трость, но сегодня атмосфера была

официальной.

- О матери?

- Да, Хэйтем.

Я подумал сначала, что она болеет, и тотчас же ощутил сильный прилив вины,

почти до головокружения. Я неделями не писал ей; временами почти не вспоминал.

- Она умерла, Хэйтем, — сказал Реджинальд. — Неделю назад она упала. Сильно

повредила спину, и я боюсь, что не выдержала этой травмы.

Я смотрел на него. Чувство безмерной вины исчезло, и вместо него пришла

опустошенность, зияющий провал там, где должны быть какие-то эмоции.

- Сожалею, Хэйтем, — на его обветренном лице от сочувствия появились

морщины, а глаза стали добрыми. — Твоя матушка была замечательной женщиной.

- Это правда, — сказал я.

- Мы сейчас же едем в Англию. Ты должен проститься.

- Конечно.

- Если что-то нужно… пожалуйста, скажи, не стесняйся.

- Спасибо.

- Теперь твоя семья — это Орден, Хэйтем. Можешь обращаться к нам в любой

момент.

- Спасибо.

Он неловко откашлялся.

- И если тебе необходимо… ну, знаешь… выговориться… то я к твоим услугам.

При этих словах я едва удержался от улыбки.

- Спасибо, Реджинальд, но выговариваться мне не надо.

- Ну и хорошо.

Последовало длительное молчанье.

Он отвернулся.

- Все выполнено?

- Хуан Ведомир мертв, если ты об этом.

- Его дневник у тебя?

- Боюсь, что нет.

На мгновение лицо его вытянулось, а потом затвердело. Закаменело. Я и раньше

видел у него такое выражение, когда он терял контроль.

- Что? — переспросил он.

- Я убил его за то, что он предал нас, разве нет?

- И что же? — настороженно спросил Реджинальд.

- Так зачем мне его дневник?

- Там его записи. Они нужны нам.

- Для чего? — спросил я.

- Хэйтем, у меня были основания полагать, что предательство Хуана Ведомира

выходит за рамки вопроса о его верности доктрине. Мне кажется, он дошел до того, что

стал сотрудничать с ассасинами. А теперь, будь добр, скажи честно, дневник у тебя?

Я достал дневник из сумки, отдал ему, а он подвинулся к одному из светильников,

открыл тетрадь, бегло перелистал и захлопнул.

- Ты читал?

- Он зашифрован, — откликнулся я.

- Но не весь, — спокойно заметил он.

Я кивнул.

- Да, да, ты прав, там есть несколько фраз, которые можно прочесть. Его…

суждения о жизни. Они занятны. В сущности, Реджинальд, меня зацепило, почему это

философия Хуана Ведомира согласуется с тем, чему наставлял меня отец?

- Весьма возможно.

- И все-таки ты заставил меня убить его?

- Я заставил тебя убить предателя Ордена. Это совсем другое. Конечно, я знал, что

твой отец на многие вопросы смотрит иначе, чем я — и более того — он иначе смотрит на

самые принципы Ордена, но это лишь потому, что он не присягал им. От того, что он не

тамплиер, я не стану меньше уважать его.

Я смотрел на него. И думал, что, возможно, я напрасно в нем сомневаюсь.

- Тогда чем же интересен дневник?

- Не суждениями Ведомира о жизни, это уж точно, — сказал Реджинальд и

напряженно улыбнулся. — Ты говоришь, они похожи на высказывания твоего отца, и мы

оба знаем, что мы об этом думаем. Но меня интересуют зашифрованные фрагменты, в

которых, если я прав, могут быть подробности о хранителе ключа.

- Ключа от чего?

- Всему свое время.

Я разочарованно вздохнул.

- Однажды я уже расшифровывал дневник, Хэйтем, — настаивал он. — И если я

прав, мы начнем новый этап работы.

- И что это будет?

Он приготовился ответить, но я произнес за него:

- Всему свое время, да? Снова секреты, Реджинальд?

Он разозлился.

- Секреты? Вот оно что? Ты так думаешь? Что же такого я сделал, Хэйтем, чтобы

лишиться твоего доверия, кроме как взял тебя под опеку, поручился за тебя перед

Орденом и заботился о тебе? Простите, сударь, но вы просто неблагодарны.

- Мы так и не нашли Дигвида, разве нет? — я вовсе не собирался сдаться. — Выкуп

за Дженни так никто и не потребовал, а значит, целью нападения было убийство отца.

- Мы надеялись найти Дигвида, Хэйтем. Это все, что мы могли. Мы надеялись, что

он поплатится. Надежды не оправдались, но это не значит, что мы отказываемся от

попыток. А сверх того, я был обязан пестовать тебя, Хэйтем, и это-то я выполнил вполне.

И ты теперь взрослый, ты уважаемый рыцарь Ордена. Но этого ты помнить не хочешь, как

я вижу. И не забывай, что я надеялся жениться на Дженни. Может быть, в пылу своей

жажды отомстить за отца ты воображаешь, что с поисками Дигвида у нас полный провал,

но это не так, потому что мы не нашли Дженни, верно? Конечно, ты себя не щадил, чтобы

избавить сестру от тяжких испытаний.

Вы читаете Покинутый (ЛП)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату