обратно на стены.

Судя по валявшимся повсюду изуродованным раздавленным панцирям, я изрядно проредил врагов, но их все еще оставалось очень много.

Встав с водительского места, я прошел в пассажирский салон. Там удалось отыскать небольшую ручную ракетницу и много ракет. Я положил все это в сумку. Не лучшее оружие, но лучше, чем ничего. Салмагард в борьбе с ксеносами проявила большие способности к импровизации, я же надеялся, что удастся обойтись без оружия. Краулер пока что оставался самой сильной фигурой на доске.

Вернувшись на место, я всмотрелся в экраны. Пауки сидели на стенах и потолке. Моя задумка тут не сработает.

Значит, этот план не годится. Их слишком много, и они слишком быстро приспосабливаются к моей тактике. Салмагард, при всех ее способностях, не продержится на открытом месте и десяти секунд. Но нам так или иначе требуется еще один модуль. Как же вытащить его отсюда?

– Дейлани, – сказал я в комм, – дайте рядовому стимулятор, хочет она того или нет.

А мне позарез нужно кое о чем подумать.

Глава 19

– Рядовой, теперь нам придется действовать по-другому.

– Согласна, адмирал. Третье устройство доставлено.

– Как там Нилс?

– Все еще в сознании.

Я поморщился.

– Где вы находитесь?

– Прямо за дверью, сэр.

– Слушайте план: я подвезу вас к последнему флаеру.

– Мне нужно будет сразу вскочить в вашу машину, сэр?

– Совершенно верно. Я выпущу вас из кабины возле самого флаера и постараюсь прикрыть, пока вы будете опускать рампу. Оказавшись внутри, сразу же поднимите ее. Справитесь?

– Я люблю трудные задачи, адмирал.

Ни тени сомнения.

– Я подъезжаю. Откройте вакуум-дверь по моему сигналу. Как там Дейлани?

– Мне показалось, что она несколько утратила равновесие, сэр.

Ну, и кто может упрекнуть ее за это?

– Хорошо. Входите! – Я сбросил скорость, но не стал останавливаться. Краулер и без того еле полз. Бесчисленные наезды на ксеносов не прошли даром для колес и днища; машина наверняка получила немало повреждений, и шины вот-вот начнут сдуваться. Очень похоже, что вещества, содержащиеся в телах местных пауков, разъедают все на свете: и металл, и пластик.

Дверь распахнулась, и в ангар стремительно влетела белая фигурка Салмагард. С потолка посыпались ксеносы.

– Я здесь!

Я прибавил скорость и покатил к стоянке флаеров, чуть не зацепив по дороге стоявшие в рядок разъездные карты.

Салмагард я не видел и мог лишь полагаться на ее заверение, что она в машине. Резко затормозив вплотную к флаеру, я увидел, как она мелькнула на экране, упала на палубу, перекатилась и молнией бросилась вперед.

Я дал задний ход, раздавил мелкого ксеноса, оказавшегося ближе всех, а потом ринулся на других, падавших с потолка около флаера и вокруг него. Расплющив того, который подобрался ближе всех к Салмагард, я распахнул люк, высунулся и выстрелил в одного, который был явно настроен сбить девушку с ног.

Рампа уже опустилась наполовину. Салмагард подпрыгнула, ухватилась за край, подтянулась и перебросила тело внутрь машины. Через мгновение полотно рампы вновь поползло вверх. Никто из врагов не успел проникнуть внутрь, зато один чуть не лишился ноги. Теперь дело вновь было за мною. Я нырнул обратно в краулер и захлопнул за собой люк.

– Все нормально?

Вы читаете Адмирал
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату