заманишь их сюда?
Раффаэле молчит и не поднимает глаз.
Джульетта холодно улыбается ему.
– Я так и думала, – бормочет она себе под нос, потом кивает инквизиторам.
Те выше поднимают арбалеты. Раффаэле стоит очень спокойно, опасаясь совершить движение, которое встревожит кого- нибудь из стражников. Сердце у него гулко стучит. Королева наклоняет голову в его сторону:
– Ты боишься смерти, Вестник?
Раффаэле слышит, как трутся о дерево жильные тетивы, как солдаты перехватывают в руках арбалеты.
– Конечно, ваше величество, – напряженным тоном отвечает он.
– Тогда скажи, почему я не должна казнить тебя прямо здесь. Чего ты хочешь? Или ты и правда настолько утратил сноровку, что попался так просто? Почему королева Бельдана привела тебя сюда?
Какое-то мгновение Раффаэле молчит.
– Я позволил поймать себя, – говорит он, – потому что знал, что иначе никогда не получу аудиенции у вас. Вы слишком мудрая королева, чтобы встречаться с человеком из Элиты где-нибудь в открытом месте. Это единственный способ поговорить с вами, чтобы вы при этом чувствовали себя в безопасности.
Джульетта приподнимает бровь:
– Как ты предусмотрителен. И что же ты хочешь сообщить мне, ради чего стоит рисковать жизнью?
– Я пришел просить вас о милости по отношению к мальфетто Кенеттры.
Тут Терен напрягается. Раффаэле чувствует, как взыграло в нем ретивое.
Джульетта, довольная, улыбается пленнику:
– Мальфетто изменили моей короне. Они пытались посадить на мой трон брата.
– Но теперь ваш брат мертв. – Раффаэле придвигается к Джульетте и наклоняется к ней так, что его губы касаются ее щеки, и бросает быстрый взгляд на Терена. – А глава вашей инквизиции – отродье. Вы же, ваше величество, человек практичный, а не радикал. Мне это совершенно ясно.
Джульетта изучает лицо пленника, отыскивая свидетельства того, что разговоры о смерти Энцо причиняют ему боль. Но ничего не находит.
– Общество Кинжала всегда боролось за безопасность, – продолжает Раффаэле. – За выживание. Вы сражаетесь за то же для себя. – Мгновение в его взгляде сквозит твердость. – Члены Общества добивались того, чтобы ваш супруг ушел. Он был глупцом, и мы все это знали. Если вы проявите милосердие к мальфетто в своем королевстве, тогда у нас не останется причин враждовать с вами.
– Благодарю, – задумчиво отвечает Джульетта. – Ты знаешь, как я поступаю с теми, кто предает меня?
– Да, я это видел.
– Так что же заставляет тебя полагать, будто я дарую милость членам Общества Кинжала или мальфетто?
– То, ваше величество, что Общество Кинжала – это группа Элиты, обладающая огромной силой. Мы можем подчинять своей воле ветер, укрощать диких животных, мы способны создавать и разрушать. – Он не отрывает глаз от королевы. – Разве вы не хотите иметь в своем распоряжении такую силу?
Джульетта издает короткий смешок:
– И почему я должна верить вашему обещанию встать на мою сторону?
– Потому что вы способны даровать нам то единственное, чего мы желаем и за что всегда боролись. Пощадите своих мальфетто. Позвольте им жить мирно, и вы завоюете симпатии и верность сообщества Элиты.
Теперь Джульетта выглядит серьезной. Она изучает Раффаэле, как будто силится понять, лжет он или говорит правду. Молчание длится долго. Между тем внутри Терена бурлит энергия, она вспенивается и застилает всю комнату темным покрывалом. Главный Инквизитор смотрит на Раффаэле глазами, полными ненависти.
– Этот потаскун лжет, – низким голосом произносит Терен. – Они обратятся против вас в тот момент…
Джульетта лениво поднимает руку, останавливая его.
– Вы обещали мне, что найдете Белую Волчицу и принесете ее голову, – говорит она, обернувшись через плечо. – И несмотря на это, сегодня утром я получила известие, что Аделина Амотеру взяла верх над кораблем моих инквизиторов в Кампанье. Убила всех. Ходят слухи, что она собрала сторонников и шлет нам весть о своем приближении. Не делает ли это лжецом и вас, мастер
