валить к своему дружку назад в Лос-Анджелес. Мне абсолютно все равно. Страттен уже знает, что ты не работаешь по его контракту, иначе не стал бы следить за аэропортами и не послал бы этих ребят за мной. Ты здесь ни при чем. Так что не обязана быть рядом и защищать меня. Пусть старина Хап самолично понаделает ошибок.
Хелена отпустила меня и оттолкнула. Я вылез из машины, сделал шаг, но вернулся.
– Послушай, Хелена, я прошу прощения. Но я или войду в это здание, или меня пристрелят, или я отправлюсь в тюрьму. Мне нечего терять, кроме двух людей, о которых я действительно беспокоюсь. Лора сама себе вырыла могилу, а вот Дек попал в беду только из-за меня. Я хочу вытащить их, прежде чем со мной случится что-то ужасное, потому что я единственный человек, которого волнует их судьба. Мне надоело, что мной постоянно манипулируют, и Страттен первый услышит эту новость.
Какое-то время она сидела неподвижно и глубоко дышала. Потом она подняла на меня глаза, и я увидел в них нечто, о чем давным-давно позабыл.
– А ты изменился, – сказала она.
– Не так сильно, как ты.
– Посмотрим. – Она задержала на мне взгляд. Потом решительно кивнула. – О’кей, давай подпортим ему денек.
За столом в приемной «Снохрана» сидела Сабрина, что меня чрезвычайно обрадовало. Еще больше меня обрадовал вид ее отвалившейся нижней челюсти. Она была уже взрослой девочкой, прекрасно понимала, что к чему, и сообщила Трэвису, когда я позвонил Страттену из «Аппельбаумз». На мгновение у нее в глазах мелькнула паника, но потом они опять стали холодными.
– Охрану лучше всего не беспокоить, – посоветовал я ей. – Серьезно. Да и осталось ее не так много.
– Чего вы хотите? – спросила она ледяным тоном.
– Поговорить со Страттеном. И отказа не приму.
– Это невозможно, – ответила она.
– Да что ж ты делаешь, – скривился я. – Мне показалось, что я выразился абсолютно ясно, но ты только что сказала «нет». Как думаешь, Хелена? Она вообще безмозглая или просто глуповата?
Хелена подняла бровь и внимательно осмотрела Сабрину с ног до головы.
– Мне кажется, безмозглая. И что, ради всего святого, она сотворила со своими волосами?
Я облокотился на стол и закрыл Хелену от взгляда Сабрины.
– Давай попробуем еще раз. Зови Страттена, или я начну потихонечку разносить на куски стены и потолок. И начну с той части, что у тебя над головой.
– С мистером Страттеном переговорить невозможно, – произнесла Сабрина слегка дрожащим голосом. – Его нет на месте.
– Ты же понимаешь, что я сейчас пойду по этажам и начну проверять комнату за комнатой, причиняя всем дополнительные неудобства. Сейчас в здании есть кто-нибудь из важных клиентов? Ты хочешь, чтобы я поинтересовался у них, где Страттен?
– Послушайте, мистер Томпсон, его действительно нет, – женщина сильно побледнела.
– А где он?
– Я не могу вам ответить, – под левым глазом задергалось веко.
– Можешь! Слова же знаешь, вот и говори.
– Я правда не могу. Он… – Она судорожно сглотнула, и я понял, что вовсе не меня она боится больше всего. – Он меня накажет.
– Лучше скажи, Сабрина, или тебе точно не поздоровится.
Она уставилась на меня, собрав остатки своего презрения.
– Может, вы и ублюдок, мистер Томпсон, но вы никогда не навредите женщине.
– Не наврежу, – согласился я. – В этом ты не ошиблась. – Я сделал шаг в сторону, и за моей спиной показалась Хелена с пистолетом, направленным Сабрине прямо в сердце. – А вот она может, поверь моему слову.
Уверен, вам никогда не приходилось смотреть в ствол оружия, которое направила на вас Хелена, но знайте: это помогает сконцентрироваться. Что-то в этом зрелище говорит о том, что настало время быть предельно услужливым.
– Мистер Страттен в Лос-Анджелесе, – быстро сказала Сабрина. – Но я не знаю, где именно. Он сам все бронировал.
– В Лос-Анджелесе? – Я недоверчиво посмотрел на нее.
Она лихорадочно закивала, стараясь как можно скорее покончить с этим ужасом.
– Он уехал туда в конце прошлой недели. А я переправляю все его звонки так, чтобы казалось, что он звонит отсюда.
– Какого черта он делает в Лос-Анджелесе?