– Как ответишь? – прищурился Билл. – Да очень просто! Блэкуотер, ты – ведьма?
Последние слова его были едва слышимы, но взгляд прямо-таки вбуравился в Молли, прямо как у пресловутого лорда Спенсера.
Молли стиснула зубы, сощурилась, глядя в глаза Билла Мюррея.
– Нет, не ведьма. Что я тебе ещё могу сказать? Боишься ты меня, что ли? Так я в гости не набиваюсь. Спасибо, что помог, что обогрел, накормил, приютил. Это я, Билли, век помнить буду, честное слово! Если я тебе мешаю тут – прости, завтра же уйду. Дай только ночь с братцем переночевать.
– Да ночуй, ночуй, что я, злодей какой, что ли, – отвернулся Билл. – Ты и меня, Блэкуотер, пойми, не за одного себя отвечаю. Вишь, сколько мальчишек в команде? Обо всех подумать нужно!..
– Ну и отлично, отвечай, кто ж тебе мешает? Мы с братом уйдём утром, как я и…
– Да перестань ты, Блэкуотер! – яростно зашипел Мюррей. – Никуда тебе идти не нужно! Оставайся с нами! Парни уже все говорят, ты удачу принесла. Полтораста фунтов из кассы этого богатея Морриса вытянули благодаря тебе!
– Полторас… – аж поперхнулась Молли. – Я-то думала, там от силы десятка два-три! Тоже немало, кстати!
– Говорю ж тебе, не только железками Моррис торгует, ещё кой-чем подбарыживает!
– Да и пусть его, – с усилием сказала девочка. – Я всё равно пойду скоро, Билли.
– Куда ты пойдёшь? Что с родителями твоими?
Молли опустила глаза.
– Я была в Особом Департаменте, Билли, знаю, что это такое. Никому я здесь не помогу. Маму и папу… отпустят, наверное. В них-то точно никакой магии нет, они по лесам не бегали… А я – я так… подальше отсюда, на юг. Там, болтают, жизнь проще…
Она говорила, просто чтобы говорить. Только сейчас Молли вдруг поняла, насколько изменился её приятель (хоть и не такой близкий, как Сэмми, но всё-таки приятель!) Билли Мюррей, собиравший для неё сведения в эллингах, где стояли бронепоезда.
Он повзрослел, стал куда жёстче. Что-то недоброе затаилось на самом дне глаз и уже не уходило. И Молли ему не верила. Не верила, и всё.
– Да ты не думай, Блэкуотер. – Билл отвёл взгляд. – Верю я тебе, верю! Сказала, что не ведьма, – значит, не ведьма. Мы ж с тобой друзья, правильно?
– Друзья, – кивнула Молли. – И потому не хочу тебе неприятностей.
– Ну, Блэкуотер, – пожал плечами Мюррей, – никто тебя не неволит. У нас порядок, но и свобода тоже. Куда захочешь, туда и пойдёшь. Никто тебя держать не станет, но и выгонять тоже.
Молли кивнула, и они оба замолчали.
– Вот что, Блэкуотер… вижу, не по нутру тебе наше дельце сегодняшнее, верно?
– Какая разница, Билл? Что сделано, то сделано.
– Но не по тебе это, верно ведь?
Молли поджала губы.
– Мистер Моррис – простой торговец…
– Ага, простой! – перебил её Билл с неожиданной яростью. – Я ж тебе говорю – откуда у него в кассе под три сотни фунтов, если ребята полторы выхватить успели? Сколько он железками своими наторгует? У него самое дорогое – фунт стoит! И стоит!
– Если б он с Департаментом был… – уронила Молли.
– Зуб у тебя на Департамент, верно? – усмехнулся Билл.
– А у тебя не было б? – Молли огрызнулась, чувствительно пихнув Мюррея в плечо. – С мамой и папой – невесть что, мы с братом – в канализации прячемся… Можно подумать, у тебя с ними любовь до гроба! Ну так и целуйся с ними тогда! Они ж с бобби всегда заодно! Не знаешь будто!
– Да знаю, знаю, не кипятись ты! – аж отодвинулся Билл. – Скажи лучше, что у тебя на уме, Блэкуотер! Вижу ж, что-то есть! Толстосумов щипать тебе не нравится, чистюле, так говори…
– Толстосум толстосуму рознь! – запальчиво перебила Молли. – Вот если б какого и впрямь богатея… особенно из тех, кто работные дома содержит…
Глаза Мюррея опасно сощурились.
– Ну, смотри, Блэкуотер. Я тебя за язык не тянул. Есть у меня пара мыслишек. Потому как сам об этом думал, да не знал, как подступиться. А ты головастая, ты придумаешь. Будет тебе твой толстосум. Да такой, что не подкопаешься.
В мороженицу Молли не пошла. Братец Билли тоже не пошёл, несмотря на все уговоры старшей