приезжают в Пьештяны на лечение.
– Несколько веков?
– Даже графиня Эржебет Батори лечилась здесь. Ее слуги ставили шатры у горячих источников на реке Ваг, и она проводила здесь по нескольку недель, купаясь и очищаясь. Это часть пьештянской истории.
– А этот граф Батори? Он кто такой?
– Некоторые говорят, что прямой потомок. Мне говорили, граф приезжает сюда с детства. Сейчас он уже пожилой человек.
– Зачем ему покупать шампанское для моей матери?
– Может быть, она привлекательная женщина? – предположил менеджер.
Бетси пожала плечами.
– Да, для своего возраста, – ответил за нее Джон. – Умная и энергичная.
– Возможно, он просто… сделал жест вежливости, – предположил Милнар.
– Он уехал с нею?
– Нет, он уехал раньше, – ответила Далена. – Помню, как он, прощаясь, поднял свою трость.
– А швейцар подогнал для нее машину? – спросил Джон.
– Да. Мы проверили, – сказал менеджер. – Она дала швейцару на чай, он отчетливо помнит.
– Кто-нибудь отъехал следом? – спросила Бетси.
– Никто не знает, – ответил менеджер.
– А где живет этот граф Батори? – спросил Джон.
Менеджер неловко замялся.
– Но у вас ведь должен быть адрес, чтобы выставлять счет, верно? – сказал Джон. – Или телефонный номер?
– Мы не можем разглашать эту информацию, – сказал Милнер.
– Вы не понимаете, – возмутилась Бетси. – У меня пропала мать! Ее, наверное, похитили!
– Нет оснований полагать, что человек виновен в похищении только потому, что купил ей бокал шампанского. Она уехала одна.
– Да, но ее машину нашли брошенной сразу за мостом. Кто-то…
– Простите, госпожа. Я не могу обсуждать личную информацию с посетителями.
Джон встал со стула.
– Похоже, вы не понимаете. Если сейчас вы не предоставите нам эту информацию, мы получим ее в полиции и с помощью американского посольства. Это принесет много нежелательной рекламы отелю «Термия».
Менеджер задрал подбородок.
– Повторяю: я не могу разглашать информацию об одном из наших посетителей.
Бетси закрыла глаза, беря себя в руки, потом встала.
– Спасибо, мистер Милнар, за ваше сотрудничество – по крайней мере в той части, что касается последнего ужина моей матери у вас. А особенно вам, мисс, – добавила она, кивнув официантке.
Та уставилась в ковер.
– Думаю, вам следует ожидать визита детектива из Уайтхолла, который сотрудничает с братиславской полицией, – сказал Джон. – Полагаю, его очень заинтересует местонахождение графа Батори.
Милнар потянул Джона за рукав.
– Я не хотел тревожить дочь той госпожи, но вы не первые, кто интересуется доктором Грейс Пэт. Неделю назад о ней расспрашивал человек с голубыми глазами и светлыми волосами.
– Американец? Словак?
– Нет, у него был отчетливый венгерский акцент. Он спрашивал, не знаю ли я, где находится доктор Пэт, говорил, что он ее коллега из Будапешта. Я ответил, что никогда не слышал об этой женщине, но спросил, не хочет ли он оставить ей какое-нибудь сообщение на тот случай, если она приедет в отель или ресторан. Он улыбнулся мне, и от этой улыбки меня холод пробрал до костей. «Никаких сообщений, – сказал он. – Я ее отыщу».
Джон рылся в карманах в поисках ключа от машины, когда у Бетси зазвонил телефон.
– Это Дейзи, – сказала она.
– Только этого тебе и не хватало, – сказал Джон, взглянув через плечо на освещенный вход в отель «Термия» за автомобильной стоянкой. Метель то и дело скрывала здание из виду. – Садись в машину. Я включу обогреватель.