– Его написал я.
– Ты? – Мэтр Ранбаунг имел все основания не поверить в это.
– Я, – подтвердил механический человек. – Мне больше не к кому обратиться за помощью.
– За помощью?
«Да что же я все переспрашиваю и переспрашиваю, будто скудоумный!» – одернул сам себя маг.
– Тебе нужна помощь? – улыбнулся он на случай, если Джек реагирует на эмоции. – В чем же?
– Возможно, мы сумеем помочь друг другу. – Искусственный голос непонятным образом изменился. Что-то настоящее послышалось в нем. Живое. – Вас интересуют работы Дориана, а я хотел бы разобраться… с собой. Понять, каким образом я работаю.
– Хотел бы? – пробормотал маг ошеломленно. – Понять?
– Да, – ответил Джек резко. – Но у меня есть условия. Можно изучать, но нельзя разбирать. Это ясно? Не разбирать. Я могу сам восстановить чертежи механической части и электрических схем, если они вас интересуют. А вы поможете мне понять… остальное…
Мэтр Алистер отер о штаны вспотевшие ладони. Если это не какая-то игра, у Дориана действительно получилось создать развивающийся разум! Не душу, что бы он ни мнил о себе, но разум – да. И нынче этот разум в смятении. Пытается осознать себя, постигнуть свою суть, но не находит ответов. И это куда интереснее механической части и схем, в которых Ранбаунг все равно не разбирался.
– Откуда у тебя мой адрес? – спросил маг, чтобы избавиться от остававшихся подозрений.
– Мне известны адреса всех более-менее близких знакомых мэтра Дориана.
Идеальный слуга. У Вильямса, кажется, есть для таких целей записная книжка.
– Хорошо, – решился Ранбаунг. – Едем ко мне, и… подумаем вместе, что можно сделать в твоей ситуации.
– Нет, не к вам. К вам – потом. Сначала заберем девушку. Она больна и нуждается в хорошем докторе.
– Кто болен?
– Девушка, – повторил механический человек. И добавил после небольшой паузы. – Друг. Мой.
В иных обстоятельствах, услыхав, куда предстоит отправиться за неведомой девушкой, мэтр Алистер насторожился бы, заподозрив ловушку, но сейчас и не подумал о возможном подвохе. Рядом с ним в экипаже сидел искусственный человек, обладавший настоящим разумом. И у этого искусственного человека был друг!
Девицу перевезли в дом мэтра Алистера и устроили в одной из гостевых спален. Вильямс, как и положено вышколенному дворецкому, вопросов не задавал, но маг, во избежание ненужных разговоров между слугами, представил гостью родственницей приятеля. Дескать, приехала из провинции, заблудилась в большом городе, наткнулась на лихих людей. Если верить криминальным хроникам – дело обычное. Украли багаж, косу обрезали, чтобы над бедной девушкой поглумиться…
Не рассказывать же про тюрьму?
При слове «тюрьма» чувствительное к волнениям сердце господина Ранбаунга начинало учащенно биться. Расспросив механического человека, маг узнал историю не только Эбигейл, но и самого Джека и из услышанного сделал выводы, что тот сбежал либо из исследовательского центра Академии, либо, и это намного усложняло ситуацию, из-под надзора господ из внутренней разведки. Однако, несмотря на возможные проблемы, отказываться от такого подарка судьбы мэтр Алистер не собирался.
Наблюдая, как Джек заботливо помогает девушке улечься на кровать, а после поправляет одеяло, маг в очередной раз уверился в правильности принятого решения и достал из внутреннего кармана восковую дощечку и стилус.
– Что вы делаете? – спросил, подойдя поближе, механический человек.
– Пишу коллеге, – ответил мэтр. – Так будет быстрее, чем слать записку с курьером. Твоей подруге нужна помощь, а я силен преимущественно в теории. Пусть ею займется настоящий целитель.
Джек медленно кивнул, соглашаясь.
– Я должен предупредить, – произнес он размеренно. – Если вы навредите Эбигейл или мне… моему устройству, не получите ничего.
– О чем ты, дружок? – улыбнулся мэтр Алистер, охваченный невольным беспокойством.
– Я задействую механизм саморазрушения. Вся заложенная в меня информация будет уничтожена, связи нарушены… Это ведь ценнее моего тела, не так ли?
Хоть неживой голос и звучал по-прежнему ровно, подумалось, что Джек ухмылялся бы сейчас, сделай ему Дориан в свое время более эластичную кожу и лицевые мышцы.