стал его верным слугой. Чушь это все, прав Великий Инквизитор. Это кольцо Тоньо забрал у отца, едва вернувшись в Испанию, и носил как напоминание о бренности сущего и вреде тщеславия.
И вот оно пропало.
– Берто, ты не видел мою птичку-счастье? – без особой надежды спросил он.
Разумеется, Берто не видел и напомнил монсеньору, что четверть часа истекают через две минуты, а их светлость…
– …не терпит опозданий. Идем, Берто.
Они вошли в малую лазурную столовую, когда часы били десять.
Ровно в тот самый момент, когда в другую дверь входила англичанка. Ее утонченную красоту не портили даже круги усталости под ярко-синими глазами, а чопорно-строгое платье делало фигуру еще более хрупкой и беззащитной. Англичанку сопровождал герцог Альба. Рядом со смуглым герцогом кожа англичанки казалась белой, как крыло чайки, и особенно ярко выделялись пятна румянца на скулах. Как ни досадно было это признавать, но англичанка совершенно затмила прелестную Анхелес – супруги Ортега уже вели светскую беседу у окна столовой в ожидании хозяев дома, – даром что была старше раза в два.
«Похоже, отец нашел себе новую пассию. Ее Величество Изабелла будет ревновать».
Испанская королева предпочитала, чтобы ее верные вассалы любили только ее, восхищались только ею и склоняли головы только перед ней. Прекраснейшей. К тому же еще при жизни неверного супруга она считала герцога Альба своей законной добычей. Хотя бы потому, что Карлос Фердинанд выдал за него собственную фаворитку, беременную его
С англичанкой были ее дети. Мальчик и девочка, четырех и пяти лет. Оба – бледные, длиннолицые, светлоглазые, с соломенно- рыжими кудряшками. Настолько же некрасивые, насколько хороша была их мать.
Дети тоже рассматривали его. Тихонько, исподтишка, слишком строго воспитанные, чтобы глазеть.
Тоньо с улыбкой приблизился к отцу и англичанке, поклонился.
– Мой сын, дон Антонио…
Пока отец перечислял его имена, титулы, владения настоящие и будущие, Тоньо мимолетно пожалел свою маленькую невесту. Ее мать и донна Анхелес уже обменивались такими взглядами, что, будь они в открытом море, кто-нибудь уже пошел бы ко дну. Глупо. Сколько бы пробоин прекрасные дамы ни устроили друг другу в бортах, ничто не изменит того факта, что граф де ла Вега женится на невинной девице голубых кровей, а донна Ортега останется его любовницей столько, сколько граф де ла Вега пожелает. Свой шанс стать его супругой она давно упустила, и неважно, что приданое будущей донне Ортега дал герцог Альба. До своей службы на флоте Тоньо бы разозлился на отца, лишившего его возлюбленной, теперь же понимал, что все к лучшему. Анхелес ему не пара. Зато, быть может, эта маленькая девочка лет через десять станет хорошей женой. Главное, не думать о фата Моргане и не сравнивать малышку с ней. Донна Как-ее-там не виновата, что не родилась на полтора десятка лет раньше и не стала капитаном Генри Морганом.
Выслушав длинный перечень титулов гостьи и ее детей, Тоньо со всей галантностью поцеловал пахнущие ладаном пальцы и приготовился стоически вытерпеть сначала этот проклятый завтрак, а затем все официальные церемонии. Спорить с отцом относительно своей женитьбы он не собирался. Смысл? Все равно единственной женщины, которую он хотел бы видеть рядом каждый день и каждую ночь, он не получит. Никогда. Потому что фата Моргана – бред и наваждение, о ней просто надо забыть.
Надо.
Прямо сейчас.
И прямо сейчас что-то вежливое сказать этой донне, герцогине… как ее там… Торвайн, кажется. Ничего, сегодня он все выучит и запомнит.
Тоньо улыбнулся как можно теплее:
– Я счастлив нашему знакомству, донна Элейн.
Глава 19, в которой сны заканчиваются, а странности продолжаются