43

Где-то там, над черными водами,Садился на коня казак молодой… (польск.)

44

Козел! (фр.)

45

Дерьмо!.. Дерьмо! (нем.)

46

«Пани курва» на вполне литературном польском языке – весьма уважительное обозначение проститутки.

47

На все ваши вопросы ответила, господин граф? (польск.)

48

Господин граф (польск).

49

В отставке (укр.).

50

Слепня (укр.).

51

См. в книге «Сын палача».

52

Тошнота (укр.).

53

Хотя, если нет… Ладно, пускай будет твой мартини (укр.).

54

В последний раз я ела такое только… (польск.)

55

Дерьмо (укр.).

56

Он меня не пожалеет, убьет… (укр.)

57

Он меня сейчас убьет, и останусь я лежать в чужой земле (укр.).

58

Канарис, Вильгельм Франц – адмирал, начальник абвера. Повешен в 1944 г. как участник заговора против Гитлера.

59

Отряды польского сопротивления, руководимые из Лондона.

60

Случайно (укр.).

61

В СССР бытовала версия (вероятно, пущенная спецслужбами), что Лев Троцкий погиб не от удара ледорубом, а от случайно упавшего с крыши кирпича. Видимо, тем самым внушалась мысль, что тут действовала «руца Господня».

62

Пошел вон, это моя девушка! (нем.)

63

Я себя с Лэйбой и не равняю. На меня не Усатый, а Слепень охотился. Слепень это был, точно вам говорю! (укр.)

64

Вот-вот, «случайно»… Когда Слепень рядом… (укр.)

65

Фраза из романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита».

66

Почуял это злодейство загодя (укр.).

Вы читаете Слепень
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату