Хазнедар вышла молча, качая головой.
«Только бы Дилия была беременна!» – подумала старая женщина, понимая, что теперь, при наличии такой жены, как принцесса Тахира, Акрам быстро потеряет интерес к глупой, пусть и грудастой наложнице. Ребенок ее единственный шанс остаться при дворе, иначе будущая повелительница быстро избавится от соперницы.
«Хотя какая моя Дилия соперница принцессе?» – усмехнулась хазнедар и зашагала по длинному залу дворца, пробираясь мимо комнат наложниц.
Глава 11
Последний день в седле прошел относительно спокойно. То ли я постепенно начала привыкать к верховой езде, то ли тело настолько онемело, что больше не чувствовало себя измотанным, но я к вечеру была почти бодрой и усталость почувствовала, только когда солнце стало клониться на закат, а впереди замаячили какие-то черные точки, что по мере приближения превратились во всадников. Сперва я удивилась, не сообразив, кто бы это мог быть, но после поняла – принца выехали встречать люди его отца. И чем меньше становилось между нами расстояние, тем лучше я видела, что, кроме всадников, были люди, которые несли какие-то носилки. Уже после я догадалась, что этот паланкин предназначался именно мне.
Наима пристроилась рядом и шагала подле моей лошади, изредка придерживаясь стремени. Впереди своих людей по-прежнему ехали Шаккар и его первая жена. Я же плелась перед телегами, дожидаясь, когда встречающие поравняются с обозом. Но когда до группы всадников, присланных из города, оставалось всего ничего, рядом оказался Аббас. Я покосилась на мужчину, вскинув удивленно брови, но он только серьезно проговорил:
– Послушай совета друга, маленькая повелительница!
Я свела брови.
«Друга?» – подумала про себя. Это с каких пор молочный брат моего повелителя стал считаться моим другом? Или он сам назначил себя на это место?
– Говори! – велела я.
– Пришпорь свою кобылу! – сказал мужчина. – Люди Шаккара должны видеть его жен рядом с ним. То, что ты плетешься в конце обоза среди телег, не сделает тебе чести.
– Это Шаккар послал тебя? – уточнила я, понимая правоту мужчины. Как только я сама не подумала об этом.
Аббас проигнорировал мой вопрос и только кивком указал мне на Шаккара, что ехал во главе воинов.
Я вздохнула и взмахом руки велела Наиме отойти, затем ударила пятками в бока своей лошади и направила ее вперед, а спустя несколько мгновений уже оказалась за спиной своего мужа. Шаккар оглянулся и одарил меня довольной улыбкой. Я ответила ему тем же, не сдержав вздоха облегчения.
«Аббас дал хороший совет!» – подумалось мне, и я оглянулась назад, отыскав взглядом молочного брата принца, проигнорировав странный взор рыжеволосой воительницы Сарнай, ехавшей по правую сторону от нашего мужа.
Аббас поймал мой взгляд. Хотя я не видела выражения его глаз, но могла с уверенностью сказать – они довольно поблескивали.
«Это ради Тахиры он помогает!» – догадалась я.
Но вот впереди показались и всадники. Обоз остановился, повинуясь взмаху руки своего предводителя, и я увидела, как Шаккар ответил на поклон мужчины, ехавшего первым.
Встречающие представляли собой небольшой отряд. Они были хорошо вооружены и одеты так же, как мои варвары. Исключение составляло лишь то, что в отличие от уставших воинов Шаккара одежды людей его отца были чистыми, а не в слоях пыли. Все как на подбор крепкие, мускулистые. Приблизительно одного возраста – молодые, до тридцати лет, не больше, за исключением главного. Тот казался старше и опытнее, как, наверное, и положено в таких случаях.
– Мой принц! – Мужчина спешился и упал на одно колено прямо на песчаную почву. Его примеру последовали остальные воины, и даже те, что несли паланкин, поставили его на землю и склонились перед сыном своего правителя.
Шаккар одобрительно кивнул.
– Приветствуем вас и повелительницу Сарнай! – Мужчина продолжал стоять на колене. По всей видимости, он ждал позволения подняться, и принц не промедлил его дать.
– Встань, Ильгам! – велел громовым голосом мой принц, и названный этим именем поспешил выполнить приказ. Следом за ним поднялись и люди за его спиной.
– Я надеюсь, мой отец пребывает в здравии? – первым делом спросил Шаккар.
– Да, мой принц! – кивнул Ильгам. – И он желает скорее видеть вас во дворце вместе с женами.
Шаккар повернулся в мою сторону и жестом велел подъехать ближе и встать подле него. Когда я подчинилась, он представил меня воинам отца.
– Это ваша новая повелительница, моя вторая, но не менее любимая жена, принцесса Майрам! – произнес он. – Склонитесь перед ней.
Я вздрогнула, когда воины поклонились мне. И пусть я привыкла к такому обхождению, отчего-то стало приятно, что Шаккар не забыл обо мне и поставил наравне со своей первой женой, выделив таким образом и показав всем, что я что-то значу в его жизни, а не простой трофей, доставшийся при договоре с новыми союзниками.