Грохот за кухонной дверью звучал все громче, от ударов посуда на столе подпрыгивала и дребезжала.
Дверь распахнулась.
– Они здесь, – объявил Блеймир.
XII. Битва на кухне
Блеймир сгреб фотографии и вручил Труди, вложив в ее ладони, точно это были бесценные сокровища. Труди задрожала, ее тело сотрясалось, словно под ударами тысячи кулаков.
– Сосредоточьтесь на мальчике. – Голос Блеймира был не громче шепота.
Все тело Труди содрогалось в конвульсиях, но не под физическим натиском, а от наплыва образов и картин.
– Моя… моя д-д-дочь, – вот все, что ей удалось вымолвить. – Гм… ээ… оооо… мммм.
Каждая попытка заговорить была похожа на реакцию на сильные удары в солнечное сплетение.
Блеймир погладил ее по плечу. Труди попробовала повернуться, и тут же одно из пугал склонилось над застывшим тельцем мальчика и, подняв, положило его на кухонный стол, сдвинув в сторону посуду и приборы.
– Сосредоточьтесь на мальчике, – повторил Блеймир, не сводя глаз с кухонной двери.
– Дорогая, – прошептал Чарльз, – это все нам только кажется,
Она посмотрела на съежившуюся фигурку на столе и с любовью погладила личико.
– По-моему, нам не кажется, Чарли, – ответила она. – Это наш сын.
– Наш сын… – Он мог бы задать вопрос, но в этом больше не было никакого смысла. Такова была реальность –
– Поговори с Томом, – сказала жена. – Расскажи ему все, что знаешь.
Блеймир вскрикнул, и Труди вовремя подняла голову, чтобы увидеть коренастого лысого человека, приоткрывающего кухонную дверь. Он крякнул, и за ним показались другие, целая вереница странного вида людей, крепко уцепившихся друг за друга.
Чарльз изумленно озирался, одну руку он положил на тельце на столе, другую вытянул вперед в защитном жесте, будто отгоняя злых духов.
Но существа, ломившиеся в дверь, не были духами, по крайней мере, не в привычном понимании этого слова – скорее, они напоминали заглавных персонажей «Трех балбесов»[26], только их было намного больше: высокие и коротышки, тощие и раздутые, как бочки на ножках. У одних были костлявые лица с темными кругами вокруг глаз, у других круглые физиономии, лоснящиеся от жира, с узкими прорезями ртов без намека на улыбку или приветливость.
– Посмотрите в ящиках, – распорядился Блеймир.
В кухню протиснулось еще несколько существ, они вытягивали перед собой цепкие лапы, но тут…
… несколько застряли в двери.
– Цепь Артемиды, – сказала Труди.
Два пугала бросились к кухонным шкафам и принялись выдвигать ящики, главным образом пустые, потому что Труди не успела еще распаковать вещи – впрочем, она все равно не представляла, что ищут ее странные гости.
– Оружием может стать все, что угодно, – отрывисто бросил Блеймир.
– Вы читаете мысли?
Блеймир не ответил ей, а только крикнул: «Да!», когда одно из пугал повернулось, размахивая большим разделочным ножом.
– Значит, нужно найти того, что в воде, и разрушить его соединение с остальными? – спросила Труди.
– Ну, можно, конечно…
… поступить проще – пробраться к кухонному лифту и разрубить цепь как можно ближе к нему.
– И что тогда?