– Да лишь бы не этот нахал.
А нахал продолжил говорить:
– Пока же прошу вас сдать мне все нелицензированные магические зелья, напитки, порошки и таблетки, а также магическое оружие. – Он подождал несколько секунд, но никто в кухне и не шелохнулся. Тогда он заговорил снова: – Ну, тогда счастливой инспекции.
– Значит, вы уезжаете, а другой инспектор прибудет только к полудню? – спросила Далия, вдруг объявившаяся у дверей в коридор. В руках ее была большая книжка с яркой обложкой.
– Инспекторша, – сказал Бондин. – Должна к полудню. А значит, у вас есть еще… – он взметнул руку к глазам, – целых два с лишним часа, чтобы поразмыслить, о чем бы вам хотелось сообщить ей.
– И чтобы кое-что спрятать, – пробубнил Мордациус.
– Что, простите? – обернулся к нему Бондин.
– Чтобы кое-что спрятать, – нахально сказал Мордациус и отправил в рот кусок яичницы размером с парус.
– Воля ваша, – отозвался инспектор. – Только Барсукова из таких, которые находят.
– Хом, – недоверчиво чавкнул Мордациус.
Далия в этот момент переложила книжку из руки в руку, и я увидела, что это «Сказки тысячи и одной ночи». Решила девочкам почитать? Но что-то я не заметила накануне, чтобы она проявляла к ним хоть малейший интерес.
Инспектор вышел из кухни в маленький холл, я двинулась за ним. Когда мы очутились на улице, он надел плащ и пробормотал:
– Что-то я их не слишком напугал.
– А вы хотели бы, чтобы все, как зайцы, дрожали в вашем присутствии?
– Ага, – кивнул он. И вдруг остановился: – Вы заметили, что на кухне нет самого главного?
– Скалки?
– Неа.
– Котла над открытым огнем?
– Да нет же, – он улыбался.
– Печки, – буркнула я.
– Повара. Про которого мне гости вчера все уши прожужжали – какой он искусник, да какой был восхитительный обед.
Сомневаюсь, чтобы гости жужжали именно ему – но разговоров об обеде вечером и правда было полно. Он не мог не услышать.
– Далия Георгиевна дала ему выходной, – сказала я.
– И это когда столько гостей?
Вообще-то да. Странно. Ведь Далии наверняка наплевать, что кто-то там устал, если у нее орава гостей, которых надо кормить. Но может, она очень этим поваром дорожит? Даже муж ревнует ее к Жиэну.
Бондин с удовольствием кивнул на мою озадаченность и зашагал по дорожке к озеру. По озеру на всех парах удалялась лодка с супругами Весловскими.
– Куда мы? – спросила я.
– Орхидея Семеновна обещала ждать нас у берега, – он махнул рукой вперед.
Далеко на берегу виднелась внушительная черная фигура рядом с какой-то не менее внушительной бочкой.
– А что за список вам дала соседка?
– Успели разглядеть?
– Только цифры.
– Список свадебно-романтических мечтаний Мелиссы.
– Да? И что там? – Мне было ужасно любопытно.
– Ничего особенного, – сказал он.
По его тону было понятно, что выспрашивать бесполезно. Жаль, я не вор какой-нибудь или не фокусник, а то бы выудила у него бумажку из кармана, едва бы он только глазом моргнул.
Вдруг позади, где-то за домом, раздался оглушительный звук, похожий на автомобильный сигнал, да такой громкий, что стриженые ветки деревьев- шаров дрогнули. Звук повторился несколько раз, словно кто-то нетерпеливо жал на клаксон. Я остановилась, обеспокоенная:
– Что это?
Бондин ответил:
– Следование главе первой учебника по проведению инспекций, – и процитировал: – «Психологическая атака – лучший способ обескуражить инспектируемых».