Глава 78

— Вы привели погоню! — Голдфаер был в ярости.

— Мы понятия не имеем, как нас выслеживают.

— Не вас, идиоты. Демон выследил вашего пленника. Сильфы говорят, на борту компас. Странная штуковина из кровавой магии и технологии.

— Профессор, — вздохнул Лиам.

— Уверен? — переспросил Финли.

— Думаю, он.

— Кто такой?

— Человек, чертовски искусный алхимик. Можете судить по плащу Лиама.

— Луп! — позвал Голдфаер.

Казалось, сама темнота сгустилась в тугой комок, а потом разорвалась прозрачными полосками, из которых соткалось тело в боевой броне. На голове у фэйри шлем — без прорезей для рта и глаз.

— Кто он? — спросил Лиам Дуги.

— Понятия не имею. Похож на сильфа, но темных сильфов не бывает.

— Луп не сильф, его вид состоит с ними в родстве, — сказал Сильверхорн. — В отличие от сильфов Луп не целитель.

— Проверь плащ, — приказал Голдфаер.

— Лучше котелок. — Лиам снял шляпу. — Тоже его работа, но плащом я дорожу больше.

— Хорошо, — разрешил Голд.

— Старайся не сломать, — добавил Сильверхорн.

Темная, будто сотканная из угольного дыма рука взяла шляпу. Фэйри несколько раз ее подбросил, а потом ткнул пальцем. Вопреки ожиданиям смотревших палец не прошел насквозь, а уперся в твердую поверхность.

— Человек, сотворивший такое, мог создать и компас, — сказал Голдфаер. Темный повернул голову, но Голд отмахнулся. — Я понял, уровень тот же. Кровавую вещь учуять легче, это броня, он ее прятал, потому и обошелся без крови.

— Уверен, Голд? — спросил Сильверхорн. — А если человек невиновен?

— Человек, который называет демона «мой дорогой Энтони» и дегустирует вместе с ним портвейн?

— Нужно убедиться, — сказал Голд. — Возьми Бурана. Если душа черная — убейте. Но будьте предельно осторожны.

Луп поклонился и, разорвавшись лоскутами черного дыма, растаял.

— Этот человек будет наказан.

— Или вы потеряете двух фэйри.

— Луп знает свое дело. Он собирал долги с герцогов и графов, имел дело и с несколькими восточными алхимиками.

— Он ведь сам с Востока, правда? — спросил Дуги, но вопрос остался без ответа.

— Что делает демон?

— Схватил старосту и сдирает с него кожу, ши, — сказал внезапно появившийся в воздухе сильф.

— Что? — Сильверхорн разозлился. — Мы обещали людям защиту!

— Зачем? — удивился Голдфаер.

— Пытается выведать, не видели ли здесь двух чужеземцев и кота.

— Деревня — не лес, там у нас меньше сил, но придется идти, — заключил Голдфаер.

— Пошлем парламентера?

— Только призрачного! — сказал Финли. — Он не приемлет переговоров.

— Так и сделаем, вы должны быть готовы, — кивнул Сильверхорн. От его тела отделилась прозрачная фигура оленя.

— Труби сбор, — приказал Голдфаер крылатому.

Тот пулей метнулся в крону кедра, и вот уже раскатистый рог зазвучал во всем лесу. Два десятка крылатых принесли Голдфаеру кожаную куртку и кольчугу мелкого звена. Металл желтый, как золото. Такой же шлем, но Голд отмахнулся от него. А вот саблю взял обеими руками, вытащил из ножен, оголив узкое волнистое лезвие с тонкой вязью серебристых символов.

— Да, пак, шамшир с Востока. Вот чего можно ждать от хорошей сделки.

Вы читаете Гринвуд
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×