— Мы проверили, Лиам. Она помогла переправить десятки детей.

— Вы были с ней близки?

— Мы дружили.

— По-взрослому — телами? — съехидничал Лиам.

— Дам в морду! — пригрозил Финли. — Нет, она друг. Хороший друг.

«От судьбы-насмешницы можно ждать всего, — думал Лиам. — Сегодня ты рыцарь, завтра — раб. Впрочем, если это и рабство, то не слишком обременительное, судя по количеству драгоценных металлов и камней». Потом, нахмурившись, спросил:

— А этот, случайно, не тот человек из министерства?

— Нет, скорее всего, слуга. Хоть и одет богато, но побрякушек на нем нет. Подумай сам, как должен выглядеть человек, вырядивший в такое рабыню.

— Может, она заставила?

— Анастасия? Нет, не стала бы. Она у нас девушка боевая.

Хоть и боевая, но досталось ей хорошо. Все левое плечо и грудь залиты кровью, а на лбу огромная шишка, венчающаяся кровавой раной. Дорогое платье пришлось разорвать, чтобы обработать повреждения. Благо оно было из чистого шелка, так что вытаскивать волокна из раны не потребовалось. Будь одежда другой, с пулевым ранением в плече пришлось бы повозиться. Сейчас же оно пугало меньше всего. Пуля прошла навылет, а вот грудь пострадала больше. Чуть ниже ключицы Анастасие досталось шипастой дубинкой. Старые ржавые гвозди разорвали и кожу, и мясо.

С терпением настоящего целителя Финли сосредоточенно промывал рану за раной, вытаскивая кусочки ржавчины. Над последней, самой глубокой, где гвоздь вошел в тело по прямой, долго думал. Все же, решившись, полил скиннер виски и разрезал рану. Кровь хлынула с новой силой.

— Лиам, подержи. Руки продезинфицируй, быстро. — Лиам послушно плеснул желтоватой жидкости на руки, растер. — Разведи края раны. Да не бойся ты, прижми нормально!

— Да она скользкая! — огрызнулся Лиам, но прижал мягкую кожу и развел края.

Финли брызнул какой-то жидкости и снова разрезал. Продолжал так, пока не добрался до кусочка ржавчины величиной с муравья. Не зря все-таки резал. Финли вздохнул с облегчением.

— Все, дальше сам, — аккуратно зашил раны и наложил повязку. Выглядел он не лучше, чем после драки со Стюартом.

— С ней все будет хорошо?

— Должно быть. Зверь мог бы сказать точно…

Неловкое молчание прервал стук в дверь.

— Войдите.

— Мосье, — начала хозяйка «Мадам Ренар». По одному ее виду Лиам мог сказать, что разговор будет не из приятных. — Кучер очнулся! — гневно сказала женщина и замолчала.

— И? — устало спросил Финли. — Мадам, мы не умеем читать мысли.

— Это! — указала веером на связанного в углу богатея. — Чрезвычайный и полномочный посол Ализонии! А по совместительству сын министра иностранных дел.

— Дерьмо… — заключил Лиам. — «Скорее всего, просто слуга», — передразнил он Финли.

— Ошибочка вышла. Нужно развязать.

— Ага, он потом набросится, как в переулке. Нет, пускай лежит.

— Мосье, нам не нужны проблемы.

— Мадам, мы завяжем им глаза. Вас это устроит? — предложил Финли.

— Меня не устраивает то, что вы здесь. Я требую посвятить меня в ваши планы на этого человека.

— Мы его отпустим.

— Во сколько это обойдется правительству Ализонии?

— Бесплатно. Эта женщина спасла нам жизнь, а мы возвращаем долги.

— Это правда, Месячный брат, — прошипела мадам, — и теперь ты у меня в долгу.

— Я? И не надейся. Мы честно заплатили за убежище.

На миг глаза мадам превратились в две узкие щелочки, но еще быстрее лицо озарила улыбка.

— Стоило попробовать. У вас время до полуночи, мосье. Любые услуги за дополнительную плату. Хотя… молодой человек может вновь получить Жаклин. Бесплатно. Это подарок.

Лиам посмотрел на Финли, ища поддержки, но отец отвернулся. Запрыгнуть в постель к блондинке хотелось. Ой как хотелось… Но с другой стороны, Финли устал, а Дуги остался сторожить здание снаружи.

Вы читаете Гринвуд
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату