— Да-да, все хорошо. Простите… думал о маме.

Дейв кивнул и поинтересовался:

— Вы с отцом приехали?

— Дейв, — внезапно спросил Аттикус. — А вы знаете мамину подругу по имени ЛаШер?

— Конечно. ЛаШер Сиффрайт.

«Опять Сиффрайт?»

— Сиффрайт? — повторил Дэн. — Да это же… — Он на миг запнулся, спохватившись, но тут же выкрутился: — Смешное имя.

— Она работает в Брауновском университете, изучает Средневековье, — сообщил Дэйв. — Высокая такая блондинка… А почему ты спрашиваешь?

— Да просто так, — ответил Аттикус, хотя сам понимал, как неубедительно это звучит. «Ну-ка живо придумай еще что-нибудь!». — Я пытаюсь вспомнить маминых друзей. Думал, может… может, написать им всем, спросить, не осталось ли у них ее фотографий.

«Вот это уже лучше. Вполне правдоподобно, хотя и нескромно самому себя хвалить. А ведь неплохая идея… Надо так и сделать».

— Хотите, помогу с ней связаться? — предложил Дейв.

— Нет, спасибо, — отмахнулся Джейк. — Наверняка у папы есть ее адрес.

Дейв вытащил мобильник.

— Простите, кое-что вспомнил.

Он вежливо отошел на пару шагов, быстро набрал какое-то сообщение и снова спрятал телефон.

— Разрешите угостить вас всех обедом? — Он улыбнулся Аттикусу: — Ты все так же любишь сэндвичи с тунцом и арахисовым маслом?

Эми бросила взгляд на часы:

— Очень мило с вашей стороны, но, боюсь, нам пора.

Дейв тоже покосился на ее запястье.

— Отличные часы, — похвалил он. — Что ж, тогда и я вернусь на работу. Передавайте от меня привет папе. И берегите себя.

Аттикус подождал, пока Дейв не скрылся из виду, и заявил:

— Я знаю, что надо делать.

Глава 10

Тед ощущал горькое уныние своих товарищей по несчастью. Ради попытки к бегству заложники поставили на карту все. А теперь, когда их снова схватили, у них не осталось ничего.

В полной тишине слышались лишь слабые шорохи: Нелли и Натали молча хлопотали вокруг Алистера. По-хорошему, Нелли и самой следовало бы отлеживаться: во время попытки к бегству ее искусали псы Весперов.

Алистеру пришлось хуже всех. Он потерял много крови из глубокой раны в ноге — порезался об острый край скалы, когда пытался, пусть и безуспешно, удержать Феникса от падения с обрыва.

Рана воспалилась. У Алистера начался жар. Часть драгоценного рациона воды приходилось тратить на увлажнение тряпья: девушки прикладывали компрессы к телу больного, пытаясь хоть немного сбить температуру.

Тед знал наверняка, что все старания бесполезны. Преклонный возраст и хрупкое здоровье подкосили Алистера, оставили его без сил. Тед чуял это — как чуял и гнилостный запах заразы, неудержимо распространившейся по телу старика.

Послышался какой-то странный звук — словно бы барабанная дробь, — а следом панический возглас Нелли:

— Скорее! Переверните его на бок!

Голос Натали:

— О господи, что происходит?

— У него судороги…

Теперь Тед понял источник странного шума: в припадке Алистер колотил ногами по полу. Дробь постепенно замедлилась и умолкла.

— Алистер, Алистер, это Нелли. Вы меня слышите?

Дыхание вырывалось из груди раненого медленно и натужно, с надсадным хрипом.

— Храбрецы… — просипел он. — Эми… Дэн… вы все.

— Алистер!

Вы читаете Никому не верь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату