Наконец Кристофер заложил плавный вираж, разворачивая «Сессну» в сторону Спрингбока. Городок с населением девять тысяч человек раскинулся в маленькой долине, окруженной кольцом гранитных пиков, называющимся Кляйн Коперберг, или Маленькая Медная гора.
Выравнявшись после виража, самолет зашел на посадку на аэродром Спрингбока. Шасси плавно коснулись бетонной полосы. Докатив до конца, самолет повернулся к зданию аэровокзала и центра управления полетами, рядом с которым выстроились несколько ангаров.
Кристофер остановил «Сессну» рядом с небесно-голубым джипом «Тойота». Сидящий за рулем мужчина помахал рукой. Он был вылитой копией Кристофера и его брата.
– Это еще один ваш брат, Кристофер? – окликнул из салона Такер.
– Вы совершенно правы, мистер Уэйн. Это Пол, мой младший брат. Он прилетел сюда вчера вечером, чтобы все устроить и навести кое-какие справки.
Как только двигатели перестали работать, Кристофер прошел в салон, открыл дверь и помог пассажирам сойти на землю.
Такеру в лицо буквально ударил мощным кулаком палящий зной.
Аня ахнула.
– В какую это преисподнюю вы нас привезли, Такер? – недовольно проворчал Буколов.
– Не беспокойтесь! – рассмеялся Кристофер. – Вы привыкнете к этой жаре. – Подойдя к своему брату Полу, он обнял его, затем указал всем на «Тойоту». – Мой брат устроил вас в одной небольшой гостинице недалеко отсюда.
– Зачем? – удивился Буколов. – Сколько времени мы намереваемся здесь оставаться?
– По крайней мере мы переночуем в Спрингбоке. Мэттью останется здесь охранять ваше снаряжение. Прошу садиться в машину.
Вскоре все уже ехали на север по шоссе, обозначенному Р-355. По обеим сторонам тянулись голые холмы. Разрушенные эрозией склоны обнажали черные гранитные скалы.
– Это место похоже на Марс, – заметил Буколов. – Пока что я не видел в этом забытом богом уголке ни капли воды. И как вы собираетесь искать здесь
– Терпение, доктор Буколов, – успокоил его Такер.
Наконец они подъехали к окраине Спрингбока. Городок с его узкими петляющими улочками, застроенными скромными коттеджами, смог бы запросто сойти за поселок в Аризоне.
Пол свернул на дорожку в форме полумесяца, обсаженную густой живой изгородью. Выполненная от руки надпись на листе фанеры, прибитом к столбу, гласила: «Гостиница Кляйнплази». Джип остановился перед деревянным крыльцом. Каменные ступени вели к стеклянным дверям, зажатым с двух сторон пальмами в кадках.
Переговорив с портье в белых шортах и накрахмаленной тенниске, Кристофер провел своих подопечных, в том числе и Кейна, в вестибюль.
– О, какая прелесть! – сказала Аня, имея в виду в первую очередь прохладу кондиционеров, а не внутреннее убранство, хотя и оно тоже было красивым.
Вестибюль был обставлен удобными кожаными креслами, на полу лежали звериные шкуры и ковровые дорожки из сизаля, а стены украшали рисунки знаменитых исследователей Африки в рамках. Над головой под выступающими балками перекрытий вращались вентиляторы с лопастями из ротанга, разгоняя и без того прохладный воздух.
Оформив все необходимые документы, Кристофер проводил своих подопечных в небольшой зал в конце коридора. Все расселись вокруг стола из красного дерева. Полоски солнечного света проникали сквозь жалюзи. На столе сверкали кувшины с водой, в которой плавали нарезанные дольки лимона.
Войдя в зал последним, Пол занял место во главе стола.
– Мистер Уэйн, – начал он, – Кристофер рассказал мне о том, что вас интересует одна местная достопримечательность. Колодец Гритье. Я осторожно навел справки, но, боюсь, места с таким названием не существуют.
– Оно должно существовать, – раздраженно заявил Буколов, все еще не пришедший в себя от долгой дороги и жары.
– Гм, – пробормотал Пол, слишком хорошо воспитанный, чтобы вступать в споры. – Однако взаимоотношения Спрингбока и воды имеют давнюю и кровопролитную историю. Вода в здешних местах ценится очень дорого, как вы сами могли догадаться, учитывая жару, и из-за нее приходилось воевать. Поэтому естественные источники воды нередко скрывают. На самом деле первоначальное название города на языке африкаанс было Спрингбокфонтейн.
– И что оно означало? – спросила Аня.
– Спрингбок – это местная антилопа. Если у вас зоркий глаз, вы и сейчас сможете увидеть их в здешней саванне. Ну а «фонтейн» означает фонтан. Правда, в этих местах «фонтаном» называют обыкновенный источник или родник.
– Или, возможно, колодец, – добавил Такер.
– Совершенно верно. Однако