Далее шел длинный, почти нескончаемый список недугов. Впрочем, нет, наступил момент, когда список закончился, и женщина, практически не делая перерыва, чтобы отдышаться, принялась повторять весь свой текст сначала. И говорила столь хорошо поставленным голосом, будто всю жизнь только и занималась тем, что делала подобные объявления.

Спустя приблизительно полчаса возле Грани Безопасности, со стороны Оплота, начали скапливаться люди. Светлые лекари не могли их видеть, но шорох и перешептывание доносилось до них сквозь переливающуюся всеми цветами радуги преграду.

Долгое время ничего больше не происходило. А затем невысокая женщина в годах прошла сквозь Грань и решительной походкой направилась к шатрам. Ее братья и сестры по масти застыли на своей стороне, затаив дыхание.

– Добрый день, – приветливо обратилась к ней высокая светловолосая целительница. – Прошу вас.

Вышедший навстречу первой пациентке лекарь любезно отодвинул перед ней полог шатра. Женщина вошла внутрь.

– Меня зовут Марта Клэр, – сообщила она. – И я много лет страдаю от сердечного недуга.

Спустя еще полчаса старушка Клэр все той же решительной, бодрой походкой возвратилась к Грани. Там ее мгновенно обступили жители деревни. Выяснив, что все прошло успешно, состояние Клэр существенно улучшилось, а вдобавок она получила немалый запас лекарств, еще двое темноволосых, мужчина и женщина, решились и пересекли Грань.

Слух быстро распространился, и постепенно к Грани стали подтягиваться жители других деревень, а затем и горожане. Вскоре на территорию Настрии ступила невысокая женщина с относительно короткими и тем не менее непослушными волосами. На вид ей было лет пятьдесят, но, впрочем, внешность могла оказаться обманчивой, ибо тяжелые условия жизни старят прежде времени. Когда женщина добралась до шатров, ее, так же приветливо, как и остальных, спросили, чем она страдает. В ответ вновь пришедшая помотала головой.

– Меня зовут Брэнда Коут, – заявила она. – И я – специалист по магическому обезболиванию.

С этого момента светлые лекари лазарета стали сотрудничать с темным анестезиологом. А вскоре к шатрам выстроилась длинная очередь, протянувшаяся вдоль мерцающей Грани.

Что интересно, разбойники, орудующие в окрестностях, содержимым шатров не заинтересовались, лекарей не тронули и вообще по случайному стечению обстоятельств промышляли в это время на другом краю леса. Правда, известно, что незадолго до случившегося их предводитель, Дик Грэй, беседовал о чем-то с молодой темноволосой женщиной, пришедшей в Кернский лес с настрийской стороны.

Зато на следующий день, по еще одному случайному стечению обстоятельств, разбойникам удалось захватить целых два обоза с чрезвычайно странной аппаратурой. Речь шла о черных предметах вытянутой формы, напоминающих ящики с несколькими рычажками непонятного назначения. Разбойники распространили добычу по всему Оплоту, так что почти в каждой деревне оказалось хотя бы по паре аппаратов. Жителям объяснили, что назначение предметов пока не выяснено, зато точно известно, что это новейшая разработка настрийских технологов, и аппараты, весьма популярные среди настрийцев, несомненно, представляют немалую ценность. Так что людям остается просто поставить их где-нибудь в углу и подождать, пока местные специалисты разберутся, как правильно использовать «черные ящики».

Стоит ли уточнять, что аппараты были переданы жителям Оплота во включенном состоянии, настроенные на нужную волну, на которой ничего не передавалось… до поры до времени.

Глава 16

Время шло, и предсказуемо наступил момент, когда его величество Пабло Второй, предчувствуя, что времени у него осталось совсем немного, сделал важное для страны объявление. Герольды призвали горожан собраться на центральной площади Иллойи в назначенный час. Пабло Второй, опираясь на руку верного слуги, вышел на балкон. И тогда, в присутствии многочисленных свидетелей, он признал шестнадцатилетнего темноволосого юношу своим сыном и законным наследником.

Народ, безусловно, был удивлен, однако реакция оказалась не настолько бурной, как можно было ожидать. Бунта ничто не предвещало. Быть может, потому, что несколько потенциальных зачинщиков оного были заблаговременно изолированы от общества стараниями лорда Ричарда Мэдисона?

Теперь, когда принцу не надо было более скрываться, он переехал во дворец. Особняк стал фактически не нужен. Я возвратилась во дворец Сэнда. Здесь же гостил теперь и Эдвин. Ричард жил у себя, но часто посещал друга, и мы неоднократно собирались таким составом, чтобы обсудить результаты, которых удалось добиться, и разработать план дальнейших действий. На этих совещаниях, иногда запланированных, а иногда и не очень, обычно присутствовал также Джой. Еще пара-тройка участников присоединялись от случая к случаю.

Но сейчас я находилась не во дворце, а в помещении совсем иного рода. Очень странном помещении. В просторной комнате почти не было мебели. Лишь голые стены, длинный стол и два стула в центре, осветительные приборы да кое-какая аппаратура. В данный момент я сидела за столом и рассматривала трубку, слегка напоминающую стетоскоп, в которую мне предстояло говорить.

Это было очень странное ощущение. Конечно, я привыкла выступать перед публикой, но в тех случаях я всегда эту самую публику видела. Я могла ловить ее настроение, отмечать взгляды, вздохи, смешки, чувствовать, получают ли люди удовольствие или же им становится скучновато. Теперь же передо мной не было никого, не считая двух работников эхолиний, мужчины и женщины, оба из которых обладали светлыми волосами, да Сэнда, оставшегося стоять у стены возле входа.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату