— Кое-кто пожалеет еще сильнее, — мрачно пообещал Холидей, входя в захламленную комнату, которую Эдисон из спальни превратил в лабораторию и склад. Всюду, как и в тумстоунской и лидвиллской мастерских, лежали книги и заметки.
— За этим я тебя и звал.
— Не нужна мне броня, — в лоб заявил Холидей. — Кид ее не носит, и я не надену.
Достав револьвер из кобуры, он добавил:
— Мне только это нужно.
— Ошибаешься, Док, — сказал Эдисон.
— Что такого знаешь ты, чего не знаю я? — резко спросил Холидей и пристально посмотрел на изобретателя.
— Пока мы с Недом завтракали у Бена Таннера, к нам в номера забрались воры. Мы наведались к портье, чтобы сообщить о взломе. Оказалось, кое- кто из постояльцев видел, как через черный ход из отеля выходят Кид и Джош Брэди. Кид нес на плече сумку. Мы с Недом, — хмуро продолжил Эдисон, — быстро провели ревизию и обнаружили, что пропали два прототипа электрических пистолетов.
Холидей нахмурился.
— Они приводятся в действие электричеством? Это Киду не поможет. Я спущу курок быстрее, чем он нажмет кнопку.
— Все не так просто, — покачал головой Эдисон. — Наши пистолеты не только работают от электричества. Они еще и стреляют током.
— Объясни.
— Ты ведь уже знаешь, какую мощь таит в себе электрический ток, — начал Эдисон. — Он может осветить целый город и в то же время спалить тебя самого. Электричество — грозная сила.
— В Тумстоуне и Колорадо я видел, как тебя бьет током, — заметил Холидей. — Ты просто материшься как ковбой, потираешь обожженное место и работаешь дальше.
— Это потому, что я всегда заземлен и не работаю с мощным напряжением, — ответил Эдисон. — Украденные пистолеты стреляют сгустками электричества сродни управляемой шаровой молнии. Если Кид догадается, как пользоваться дополнительными функциями, то и вовсе окружит себя непроницаемым для пуль силовым полем.
— То есть он меня сумеет испепелить, а я не попаду в него, даже если буду стрелять с пяти шагов?
— Сейчас дела обстоят именно так. Впрочем, если дашь мне полчаса, я, думаю, сумею уравнять шансы.
— За Кидом Римский Нос, за мной — Джеронимо. У Кида электрический пистолет и невидимый щит, у меня — все, что у тебя осталось. Мир стал бы намного проще и понятнее, если бы нам с Кидом дали разобраться по-честному.
— Я лишь хочу уравнять ваши силы, — напомнил Эдисон.
— Зачем ты вообще создавал эти дурацкие пистолеты? — спросил Холидей.
— Я разработал их еще до ультразвукового орудия, — ответил Эдисон. — Тогда я думал, что сильный удар током позволит нейтрализовать то, что защищало заговоренные вокзал и пути.
— Ну ладно, — успокоился Холидей. — Чем можешь меня снарядить?
— Позволь сначала снабдить защитой, — сказал Эдисон, открывая ящик комода и вынимая оттуда пару кожаных браслетов. — Сними сюртук и надень вот это, Док.
— Зачем? — нахмурился Холидей. — Чтобы рукава на ветру не хлопали?
— Еще недавно я бы ответил, что да… Надевай.
Холидей подставил руки и лишь тогда заметил, что с изнанки браслеты унизаны тонкими проводками.
— Это еще что за черт? — спросил он.
— Увидишь. Теперь повернись ко мне спиной, мы с Недом тебя подключим, — Эдисон с Бантлайном подсоединили к плечам, бедрам и рукам Холидея металлические провода, что вели к браслетам. — Нед, батарею.
Бантлайн передал ему аккумулятор, который изобретатель подвесил на ремнях к поясу Холидея.
— Подвигай руками, — сказал Эдисон.
Холидей поднял руки над головой, выпростал вперед, затем покрутил ими в воздухе.
— Вроде неплохо, — произнес за спиной Бантлайн. — Провода нигде не отошли.
— Хорошо, — ответил Эдисон. — Подведи выключатель к ременной пряжке.
Бантлайн обошел Холидея кругом, пряча под ремень провод от батареи, на который — дойдя до пряжки, — повесил небольшой выключатель.
— Отлично, — сказал Эдисон. — Док, нажми кнопку. Вот так. Что-нибудь чувствуешь? Не больно?
— Нет.
— Замечательно. Можешь выключить.
— Ну, раз мне этим устройством пользоваться, то может, просветите, что оно собой представляет и как работает? — спросил Холидей.