толстым концом посоха, и тот беззвучно рухнул, выронив нож. Еще мгновение – и острое лезвие посоха вонзилось в правое плечо второго нападавшего, он тоже выронил нож, громко вскрикнул от боли и упал на колени.

Ведьмак направил лезвие на поверженного врага, мне показалось, что сейчас он добьет его, но учитель покачал головой и что-то тихо сказал стоящему на коленях мужчине. Тот с трудом поднялся на ноги и, держась рукой за раненое плечо, скрылся в темноте. Только теперь Ведьмак позволил себе взглянуть на меня – я отчаянно закивал головой в сторону воды.

В то же самое мгновение оттуда выпрыгнула Морвена, подняв за собой столб брызг, она вытянула руки вперед, пытаясь вонзить когти в лицо Ведьмаку, хотя ее левый глаз был по-прежнему закрыт.

Учитель отреагировал на атаку с не меньшей быстротой: его острое лезвие пронеслось по дуге буквально в волосе от горла Морвены. Издав пронзительный злобный крик, ведьма с шумным всплеском неуклюже упала в воду.

Ведьмак замер на краю канала, вглядываясь в темную глубину. Должно быть, он заметил закрытый глаз и понял, с кем имеет дело, потому что правой рукой потянулся через плечо за спину и надвинул капюшон плаща на глаза. Теперь Морвена не сможет парализовать Ведьмака своим кровавым глазом – для этого надо смотреть в глаза, – но учителю предстояло биться с ведьмой вслепую.

Он стоял неподвижно, а я взволнованно смотрел, как последняя рябь на воде окончательно улеглась и поверхность канала стала гладкой как стекло.

Следующая атака Морвены оказалось еще более неожиданной и стремительной, чем первая. Она выпрыгнула из воды и со шлепком приземлилась перепончатыми ногами на самый край дощатого причала. На этот раз ее злобный кровавый глаз был открыт и смотрел прямо на Ведьмака. Однако он, не поднимая головы, нанес режущий удар в сторону ее лап, и ведьме пришлось отступить. В ответ она тоже попыталась полоснуть его когтями левой руки по плечу, но учитель вовремя отпрянул и ушел от удара. В то же самое мгновение, когда ведьма стала отступать вправо от Ведьмака, он быстро перебросил посох из левой руки в правую и нанес ей быстрый и мощный колющий удар. Это был тот самый удар, которому он обучал меня в своем саду и который спас мне жизнь летом, когда я сумел одолеть Грималкин.

Финт был выполнен Ведьмаком идеально, и кончик лезвия вонзился в бок Морвены. Она вскрикнула от боли, подскочила и, перевернувшись в воздухе, снова ушла в воду. Ведьмак долго стоял у воды, ожидая нового нападения, но его не последовало. Только теперь он быстро подошел ко мне и вытащил кляп.

– Алиса в трюме! – произнес я, жадно вдохнув воздуха. – Мистер Гилберт убит! А на вас нападала Морвена. Она дочь дьявола! Сюда идут другие водяные ведьмы!

– Успокойся! Сейчас я тебя развяжу.

Он быстро разрезал веревку лезвием посоха. Пока я вставал и растирал затекшие руки, учитель показал на нож, выпавший из руки одного из нападавших, который лежал на причале.

– Возьми нож и освободи ее, а я покараулю, – произнес он.

Мы поднялись на баржу, Ведьмак все время был настороже, а я открыл трюм. Алиса подняла на меня глаза – руки ее были связаны, во рту кляп. Ее держали в трюме рядом с убитым Гилбертом!

– Нас обманул Враг. Он принял облик мистера Гилберта, – объяснил я своему учителю.

– Мы уже ничем не поможем бедняге, – сказал Ведьмак, печально вздохнув. – Пусть его найдут и похоронят другие. Освободи девочку! Нужно быстрее отсюда убираться. У ведьмы рана небольшая, она обязательно вернется.

Я чувствовал, как дрожала Алиса, когда я разрезал веревки. Она не произнесла ни слова, но ее глаза были полны страха. Похоже, близкое присутствие дьявола приводило ее в ужас даже больше, чем меня.

Мы все вышли на причал. Ведьмак показал на север, вывел нас из склада и быстро зашагал в указанном направлении, я едва поспевал за ним.

– Мы идем в Чипенден? – спросил я.

– Нет. Если Морвена отправится в погоню, мы все равно не успеем туда. Мы идем в дом Аркрайта. Это ближайшее безопасное место. Чем быстрее мы уйдем от канала, тем лучше, – добавил он, с беспокойством глядя на воду.

– Я знаю короткий путь к мельнице, – сказала Алиса. – Мы с Костлявой Лиззи жили неподалеку. Нам надо перейти канал, а потом двигаться к западу.

– Тогда веди нас, девочка, – сказал Ведьмак.

Мы перешли на другую сторону канала по ближайшему мосту и направились на север по темным, мощенным булыжником улицам. Для тех, кто занимался нашим ремеслом, Кастер с его крепостью и мрачными казематами был неподходящим местом. К счастью, на улицах было малолюдно и на нас некому было обращать внимание. Наконец, к нашему величайшему облегчению, город остался позади, и мы следовали за Алисой по ночным полям только при свете звезд и бледного месяца. В конце концов мы проследовали вдоль Монастырского болота и вскоре оказались в саду Аркрайта.

Когда мы переходили ров с соленой водой, Ведьмак, впервые с тех пор, как мы покинули канал, спросил:

– Давно солили воду?

Вы читаете Ошибка Ведьмака
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату