на них, то на камень.

– Да, – сказала она лисам. – Я в порядке.

По очереди они терлись о ее ноги. Кар не мог взять в толк, что случилось. Он нагнулся, чтобы поднять камень.

– Нет! – крикнула миссис Стрикхэм.

Кар замер, а она вытащила из кармана платок, нагнулась и обернула камень тканью, затем внимательно осмотрела его поверхность.

– Что это? – спросил Крамб.

– Я не уверена, – ответила миссис Стрикхэм. – Но когда я до него дотронулась, что-то пошло не так.

– В каком смысле? – спросила Лидия.

Миссис Стрикхэм посмотрела на Кара:

– Ты тоже касался его. Он как-то повлиял на тебя?

Кар покачал было головой, но тут вмешалась Блик:

– На самом деле ты стал немного странным с тех пор, как получил его.

– Что ты имеешь в виду? – спросил Кар.

– Ну… отчужденным, что ли, – объяснила она.

– Разве?

– Мы ни в чем тебя не упрекаем, – сказал Хмур. – Но иногда ты словно нас не слышишь. Мы говорили себе, что тебе нужно о многом подумать, но, может быть, это как-то связано с камнем.

– Мне он никогда не нравился, – вставил Визг.

– Квакер говорил, что он опасен, – сказал Кар. – Думаю, он знал, что Повелительница Мух хочет заполучить его.

– Вопрос – зачем он ей, – сказала миссис Стрикхэм, глядя на камень. – Кар, подумай! Тебе есть что еще сообщить нам?

– Вороны сейчас сказали мне, что я сам не свой с тех пор, как получил его, – сказал Кар. – И на самом деле…

Он вдруг вспомнил прошлую ночь, когда спал на полу в комнате Лидии, и внезапное отчаяние, нахлынувшее на него, стоило ему коснуться камня – ощущение, что вороны покинули его. Может быть, это тоже влияние камня?

– На самом деле что? – спросила миссис Стрикхэм.

– Ну, просто… – Кар не знал, как сформулировать. – Возможно, он каким-то образом отнимает связь с животными. Я пытался превратиться в ворона, когда ходил увидеть Квакера, и не смог. А иногда я не слышу, что говорят мои вороны. Именно тогда, когда я касаюсь его.

– А по-моему, это просто булыжник, – сказал Крамб. – Давайте отдадим его этой мерзкой Говорящей-с-мухами и покончим с этим.

– Мы не можем! – крикнул Кар. Не успев понять, что делает, он шагнул вперед и выхватил у миссис Стрикхэм камень вместе с платком.

– Почему нет? – поинтересовался Крамб. – Кар, у нее Пип. Для тебя это ничего не значит?

– Значит, но…

Крамб отвернулся, негодующе фыркнув.

– Разве ты мало дел наворотил? – спросил он.

– Я согласна с Каром, – сказала миссис Стрикхэм.

Крамб резко обернулся к ним:

– Что? Пипу семь лет от роду!

– Мы не можем позволить себе быть такими чувствительными в этом вопросе, – сказала мама Лидии.

Крамб покачал головой и указал на Лидию:

– А если бы они схватили ее? Что бы ты тогда сказала?

Миссис Стрикхэм глубоко вдохнула, глядя на дочь:

– Тогда мне было бы очень тяжело. Но, Крамб, послушай. Я думаю, что Кар прав. Повелительница Мух схватила добрых Бестий. Если этот камень действительно способен на то, о чем говорит Кар, то она может использовать его, чтобы забрать их силы. И тогда никто не помешает ей захватить город.

– По мне, так это бредовая теория, – сказал Крамб.

– Тогда возьми его в руки, – быстро сказала Лидия. – Давай, если ты так уверен, что он тебе не повредит.

– Хорошо, – ответил Крамб. Он уверенно подошел к Кару и протянул руку. Но когда его пальцы были в нескольких дюймах [4] от камня, он замер. Голуби наверху бешено хлопали крыльями, несколько птиц низко пролетели над его головой. Он отдернул руку и нервно облизнул губы.

– А теперь подумай, – сказала миссис Стрикхэм. – Чем бы ни был этот камень, что бы он ни делал, для Повелительницы Мух он ценнее, чем жизни всех ее врагов, вместе взятых. Из-за него она вернулась в Блэкстоун. Мы не можем позволить ей завладеть им.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату