Кар молчал, в то время как Говорящая-с-лисами и Говорящий-с-голубями смотрели друг на друга. Крамб первым отвел взгляд:
– Хорошо. И какой у нас план?
– Я не знаю, – сказала миссис Стрикхэм. – Но у меня есть идея.
Она вытащила из кармана телефон и уставилась в него, будто ждала, что он вот-вот зазвонит.
Лидия аккуратно дотронулась до крыла Визга:
– Ты поправишься, но от укусов останутся шрамы.
Визг гордо кивнул:
–
–
– И у тебя сломана нога, – добавила Лидия. Кар видел, как неестественно изогнута хрупкая лапка. – Думаю, я смогу наложить шину. Крамб, у тебя нет каких-нибудь щепок и тонкой веревки?
– Наверху, – ответил тот. – Я принесу.
Поднимаясь вверх по лестнице, он все еще выглядел раздраженным.
Хмур сел Кару на плечо:
–
Кар кивнул. Теперь, когда тайны больше не было, он не понимал, зачем хранил ее так долго. В конце концов, это его друзья. Вряд ли бы мама одобрила, что у него есть секреты от них. Он посмотрел на камень, по-прежнему обернутый платком. Неужели он на самом деле может отнять у Бестий их силы?
Он аккуратно обернул камень со всех сторон и положил в карман, стараясь не прикасаться к нему.
Крамб вскоре вернулся, держа в руках небольшой узелок.
– Этого должно хватить, – сказал он, передавая его Лидии.
К тому времени, когда девочка начала накладывать шину, миссис Стрикхэм, похоже, приняла решение.
– Думаю, теперь я определилась, – тихо сказала она, зажав телефон в руке.
Лидия нахмурилась:
– Ты о чем?
– Если нам нужно попасть в Блэкстоунскую тюрьму, то нам поможет тот, кого мы обе знаем.
Лидия широко раскрыла глаза:
– Папа!
Миссис Стрикхэм медленно кивнула.
– Блэкстоунская тюрьма – это крепость, – сказала она. – И он знает это место лучше кого бы то ни было.
– И что? Мы можем ему доверять? – спросил Крамб.
Миссис Стрикхэм наградила его уничижительным взглядом, но Кар понимал, к чему клонит Крамб.
– Ну, он же не один из нас, – заметил Говорящий-с-голубями.
– И я тоже! – сказала Лидия. Она закончила перевязывать лапу Визгу и поднялась на ноги. – Вот, теперь должно быть хорошо.
Визг встал прямо.
–
Сверху спикировал голубь и сел Крамбу на руку. Он что-то проворковал ему, и губы Крамба сложились в мрачную усмешку.
– Спасибо, Белохвост, – сказал он голубю.
– Может, поделишься с нами новостями? – спросила миссис Стрикхэм.
– Ну, есть у меня кое-что, что может сыграть нам на руку. Видишь ли, когда я был наверху, я не просто предавался унынию.
– На мой взгляд, сейчас нам любая помощь не помешает, – сказала мама Лидии.
Крамб устремил взгляд вверх:
– Она как раз на подходе.
С десяток голубей влетели через дыру в крыше, они несли что-то большое и вырывающееся.
Снизившись, птицы бросили на пол Селину Давенпорт.
Глава 8
Она была очень напугана и пыталась встать, но миссис Стрикхэм бросилась вперед и, схватив ее за шею, подняла в воздух. Рычащие лисы окружили ее.
– Стойте! – крикнул Кар.