– О, не сомневаюсь, он его видел.

– То есть мистер Лэм занимает более высокое положение?

– Выше меня один только директор. Я на второй ступеньке. Я заместитель директора. – Сэм рассмеялась. – Чем вызван этот допрос с пристрастием?

– Да так, ничем, – смущенно покачала головой Шеннон. – Просто любопытство.

– Ладно, как поживают папа и мама?

– Да так же, наверное, – пожала плечами Шеннон.

– Отец по-прежнему на тропе войны?

– И днем и ночью.

Сэм рассмеялась. Она собиралась сказать еще что-то, но тут по внутренней громкоговорящей системе «Хранилища» прозвучали три мелодичных трели.

– Три звонка, – сказала Сэм. – Это означает «нужны все сотрудники, не занятые неотложным делом». – Она посмотрела на сестру. – Тебя сейчас кто- нибудь прикрывает?

– Майк.

– Тогда пошли. Идем.

Шеннон вышла следом за сестрой из комнаты отдыха и направилась по короткому коридору к лестнице, ведущей в подвал.

Внизу их встретил мистер Лэм.

– Вы успели вовремя.

– В чем дело? – спросила Сэм.

– Джейка Линдли поймали на воровстве. Из «Хранилища». Судя по всему, во время перерыва он решил стянуть батончик «Сникерс» с полки, рядом с которой стояла Франсина Дорманд. Линдли попытался отвлечь внимание Франсины, заведя с ней разговор ни о чем. – Мистер Лэм сухо усмехнулся. – Но Франсина все заметила и доложила руководству.

Повернувшись к Шеннон, менеджер по кадрам внимательно оглядел ее с ног до головы.

– Кажется, вы с ним встречались, не так ли?

Шеннон испугалась, занервничала, но ей на подмогу пришла Сэм.

– Да, встречалась. И Джейк первым разорвал отношения, хотя я не вижу, мистер Лэм, какое это имеет отношение к делу.

– Вы правы, вы правы, – пробормотал тот, подобострастно кланяясь. – Вы совершенно правы.

– И каким будет наказание? – спросила Сэм.

– Согласно порядкам, подробно расписанным в «Библии сотрудника», Линдли отведут в Зал наказаний, где в отношении него будут определены надлежащие дисциплинарные меры.

– В Зал наказаний? – побледнела Сэм.

– В Зал наказаний, – улыбнувшись, подтвердил мистер Лэм, указывая на открытую дверь в глубине коридора. – Идемте. Остальные уже ждут.

– Пожалуй, я обойдусь без этого зрелища, – покачала головой Сэм.

Улыбка мистера Лэма оставалась неизменной.

– Боюсь, мисс Дэвис, у вас нет выбора. У директора сегодня выходной, и в его отсутствие вы остаетесь за главного.

– В таком случае нужно его вызвать…

– Опять же, ссылаясь на «Библию сотрудника»: директор не может принимать никаких решений в свой выходной. Эти обязанности автоматически и окончательно переходят к заместителю директора. – Он взял Сэм за руку, увлекая ее к двери. – Идемте.

На Шеннон менеджер по кадрам не обратил внимания, сестра о ней забыла, но она тем не менее пошла следом за ними, шагнула в дверь и спустилась по короткой лестнице на следующий подземный уровень.

Ей еще никогда не приходилось бывать здесь, и она остановилась и огляделась по сторонам, чувствуя страх. Стены были черные. Как и потолок. Как и пол. Скудное освещение обеспечивали лишь кованые чугунные подсвечники с красными лампами в виде языков пламени.

Десять или двенадцать сотрудников выстроились в обычные два ряда посреди помещения с высокими сводами. Шеннон мысленно отметила, что при таком освещении, в этой комнате, люди в стилизованной кожаной одежде напоминали средневековых палачей.

Членов инквизиции.

Сэм и мистер Лэм прошли между двумя рядами, выстроившимися вдоль стен комнаты.

Зал наказаний.

Двое необыкновенно высоких мужчин в блестящих черных куртках вкатили столик со сверкающими инструментами из нержавеющей стали, которые Шеннон видела впервые в жизни. Мужчины тотчас же удалились через ту же боковую дверь, в которую вошли, и мистер Лэм с любовью провел рукой по

Вы читаете Хранилище
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату