– Я… просто я боюсь, что совершил чудовищную ошибку. Я не знаю… что мне делать… – Он шумно сглотнул и потер виски, пытаясь скрыть заблестевшие от слез глаза. – Не надо мне было цепляться за них. Если бы я остался с вами и с Историком…
– То Джеймс остался бы один на берегу, его поймали бы работорговцы, и он бы никогда в жизни не увидел своих родителей! – закончила Сэра, с вызовом складывая руки на груди. – Ты этого хотел? Ты хотел бы никогда не связываться с ним? Дело Историков для тебя важнее судьбы мальчика? – Ее глаза засверкали.
– Нет! – Рик почувствовал, как его щекам стало жарко. – Не в этом дело. Я просто не знаю, что нам делать дальше. Мне кажется, что я все испортил.
– А мне, – твердо ответила Сэра, – кажется, что ты все сделал правильно. И я ни капельки не волнуюсь! – В ее голосе зазвучала железная уверенность. – Родители сумеют разыскать своего ребенка. Всегда, несмотря ни на какие трудности, даже если это кажется совершенно невозможным! Я просто уверена в этом, понимаешь? – Тут она отвернулась и быстро-быстро заморгала.
Рик ничего не сказал. Он подумал о родителях Дака, беспомощно болтающихся в водовороте времени – даже они, в своем безвыходном положении, сумели передать сыну ключ за секунду до расставания. И еще он подумал о Сэре, которую повторяющиеся Отголоски убедили в существовании связи с родителями, которых она никогда в жизни не видела. Все это выглядело очень убедительно – ровно до тех пор, пока Рик не вспомнил о своих собственных родителях. Он вздохнул и поскреб землю носком ботинка.
– Ага. Наверное.
– Они придут! – повторила Сэра. – Если Кисси не придет, то мы все пропали.
«Ты даже не представляешь, насколько права», – мрачно подумал Рик.
Еще через какое-то время на площадке появилась чернокожая женщина, державшаяся очень скованно. Она бросила быстрый взгляд на Джеймса, потом посмотрела на Рика.
– Я могу вам чем-нибудь помочь? – спросил Рик. Его захлестнул прилив надежды – может быть, эта женщина знает, где Кисси?
– Я ищу юношу по имени Рик.
– Это я.
Женщина, заметно приободрившись, указала на мальчика.
– А это, видать, Джеймс?
– Возможно. А что?
– Кессия послала меня передать вам кое-что, – прошипела женщина.
Рик округлил глаза.
– Что же?
– Я должна сказать вам, что она встретилась с тетушкой Гарриет и ждет вас в Уилмингтоне. Она прислала за вами фургон. – Женщина повернула голову. – Идите за мной. Я отвезу вас к Кисси.
– С ней все в порядке? – спросила Сэра. – Ничего не случилось?
– О нет, она жива-здорова и все у нее замечательно, – быстро ответила женщина. – Она просила вас ни о чем не беспокоиться. Идемте же!
– А где именно в Уилмингтоне она их ждет? – подозрительно сощурился Дак.
– В доме большого друга тетушки Гарриет, известного квакера и аболициониста Томаса Гаррета! – отбарабанила посланница с такой готовностью, словно заранее ожидала этого вопроса.
Гамалиил громко кашлянул, привлекая внимание Рика. Обернувшись, Рик увидел, что Историк недовольно сдвинул брови. Переглянувшись с ним, Рик снова повернулся к женщине.
– Это Кессия так сказала?
– Ну да!
– То есть она сказала, что нашла свою тетушку Гарриет и ждет нас у нее?
– Да! – нетерпеливо воскликнула женщина. – Прошу вас, не будем терять время, скорее пойдемте в экипаж!
– Мы с превеликим удовольствием примем ваше приглашение, – церемонно ответил Гамалиил.
Но женщина протестующе замотала головой.
– Ах нет, мне поручено привезти только двоих – юного Джеймса и Рика! – воскликнула она и, скользнув равнодушным взглядом по белому мальчику (Даку) и латиноамериканке (Сэре), с подозрением уставившись на Гамалиила.
– Какие пустяки! – отмахнулся Дак. – Мы все – одна семья. Вот увидите, тетушка Гарриет будет счастлива нас видеть.
Было видно, что женщина сильно в этом сомневается, однако не хочет подать виду.
– Я… Видите ли, я не уверена, что в доме ждут стольких гостей… к обеду, – залепетала она.
– Ничего, мы неприхотливы, – заверила Сэра с ослепительной улыбкой.