– Ты все еще не вырос. Мальчик, который играет в воров и полицейских. И за каким ужасным чудовищем ты сейчас охотишься?

– Ха-ха, – не очень-то вежливо ответил Фергус. – Ты знаешь ответ на этот вопрос лучше меня. И поэтому я здесь.

Вулф был в замешательстве.

Этот разговор не имел для него никакого смысла. И все же он отчетливо ощущал опасность – ее запах пропитал буквально все вокруг.

– Ну давай выкладывай, – поторопила его Глория, явно выказывая нетерпение. – Только помни: «Метрополия пикчерз» не погладит тебя по головке, если ты будешь понапрасну беспокоить самую кассовую ее актрису!

– Есть вещи, моя дорогая, поважнее фильмов, хотя у вас там на киностудии могут думать иначе. Одна из таких вещей – конкретная федерация сорока восьми штатов. Другая – абстрактный концепт, называемый демократией.

– И что?

– А то, что я хочу задать тебе один вопрос: зачем ты приехала в Беркли?

– В рамках рекламной кампании фильма, конечно. Это же была идея твоей сестры!

– Ты с энтузиазмом ухватилась за предложение поехать именно сюда и отказалась от заведомо более удачных и интересных вариантов? С чего бы это?

– Фергус, а ведь ты и сам темная лошадка. Зачем ты здесь?

Фергус снова начал мерить комнату шагами:

– Почему первым делом ты отправилась в университет, на кафедру германистики?

– Разве это не естественно? Я там училась!

– Ты училась драматическому искусству – но даже не посмотрела в сторону местного театра. Так почему именно кафедра германистики? – он остановился прямо перед ней, вперив в нее тяжелый взгляд своих зеленых глаз.

Глория приняла вид плененной королевы, гордо отвергающей домогательства завоевателя-варвара:

– Ладно. Очень хорошо. Если хочешь знать – я пошла туда, чтобы… встретиться с человеком, которого люблю!

Вулф изо всех сил старался дышать ровнее и не давать хвосту трястись.

– Да, – пылко продолжала она, – ты заставляешь меня признаться в том, что он – единственный! – должен был услышать первым. Этот мужчина сделал мне предложение по переписке. А я по глупости отказала ему! Но я думала, думала – и наконец все поняла. Я приехала в Беркли прежде всего для того, чтобы увидеть его.

– И как, увидела?

– Эта маленькая серая мышка, его секретарша, сказала мне, что его нет на месте. Но я должна его увидеть! И когда это случится…

Фергус чопорно поклонился:

– Мои поздравления вам обоим, дорогая. И как же имя этого в высшей степени счастливого джентльмена?

– Профессор Вольф Вулф.

– Вероятно, это о нем говорится здесь, не так ли?! – он вытащил листок бумаги из кармана своего спортивного пальто и резким движением протянул Глории.

Она побледнела и закусила губу.

Но Вольф Вулф не стал дожидаться ее ответа. Ему было все равно, что там написано, в этой бумажонке, – он уже знал решение всех своих и ее проблем.

Он незаметно скрылся в ее будуаре.

Глория Гартон вошла в будуар минутой позже, дрожащая и несчастная.

Она плеснула себе в бокал хороший глоток виски, а потом бросила взгляд на зеркало – и брови ее взлетели от удивления чуть ли не на лоб.

На стекле ее собственной темно-малиновой помадой было каракулями написано загадочное слово:

АБЗАРКА

Нахмурившись, она произнесла его вслух:

– АБЗАРКА…

Из-за ширмы тут же вышел профессор Вольф Вулф, нелепо драпируясь в одно из самых роскошных вечерних платьев Глории.

– Дорогая Глория… – начал он торжественно.

– Вулф! – воскликнула она. – Какого черта ты делаешь в моей спальне?!!

– Я люблю тебя. Я полюбил тебя давно – еще тогда, когда ты не смогла отличить сильный глагол от слабого. А теперь, когда я знаю, что и ты меня любишь…

– Это чудовищно! Пожалуйста, уходи!

– Глория…

– Убирайся отсюда немедленно, или я натравлю на тебя свою собаку! Вёльфи! Ко мне, Вёльфи, милый!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату