– Орден? – уточнила Лили.
– Возможно, – ответил Даррел. – Но лучше не проверять. Бежим!
Добежав до следующего поворота, они нырнули в боковые улочки и зигзагами прошли несколько улиц – точно так же, как убегали в Берлине. Внезапно Лили, увлекая всех за собой, заскочила в дверь одежного магазинчика, где они толкались среди покупателей, пока не выскочили через запасной выход на соседнюю улицу. Там они перебежали на красный свет через перекресток, пробежали через узенькую арку – и оказались на маленькой пустынной площади.
Не прошло и пяти секунд, как на площадь с ревом вылетел синий мопед.
Неожиданно для себя Вейд выхватил из ножен кинжал, принял стойку и крикнул:
– А ну, оставь нас!..
– Спрячь обратно! – скомандовала Бекка, затаскивая Вейда в открытую дверь продуктового магазинчика. Все опять ринулись к выходу на соседнюю улицу, как вдруг у Лили зазвонил телефон.
– Что?.. Бекка, это блондинка из «мазерати»! Что такое Типр?
– Тибр? Река… Это сюда!
Они неслись по парку, окружавшему замок. Впереди виднелся берег реки. По тротуару прямо на них летел мопед. Вейд развернулся ему навстречу с кинжалом в руке. Теперь это стало его рефлексом. Прими стойку и продемонстрируй врагу оружие. Даже если не знаешь, как с этим оружием обращаться. Мопед затормозил перед ними, рука водителя метнулась за пазуху…
Раздался визг шин, мопед взлетел в воздух и шмякнулся о невысокую каменную ограду. Водителя мопеда выбросило из седла, он перекувыркнулся через ту же ограду – и с неприятным, ужасающим стуком грохнулся на асфальт.
Выписав крутой вираж, к ним подлетел «мазерати». И кто-то закричал во все горло:
– Ребята, в машину!
Глава сорок четвертая

Набившись в «мазерати», дети дружно заорали:
– Па-а-па!! Дядя Роальд!!!
И бросились его обнимать.
– Со мной все в порядке… Все хорошо, – приговаривал Роальд, прижимая к себе всех сразу и каждого в отдельности, пока кудрявая блондинка гнала машину вдоль берега древней реки.
– Ну, а вы-то как?
– Отлично! – воскликнула Лили, едва дыша. – Расскажите, как вы сбежали!
– Ну, сбежал – не то слово. На вокзале меня арестовала полиция. Два дня я просидел в камере по совершенно бредовому обвинению – вроде как за незаконное проникновение на территорию кладбища. К счастью, ваш друг Карло связался с адвокатом. Меня выпустили под залог, и мы тут же помчались сюда. – Доктор Каплан посмотрел на женщину за рулем. – То еще приключение – при случае расскажу…
Даррел перевел дух.
– У нас тоже есть что тебе рассказать. Ты не поверишь!
– Расскажете в самолете. Мы летим домой, пока еще чего не произошло.
Ребята переглянулись.
– Папа, домой нельзя… Пока нельзя. Мы открыли – ну или считаем, что открыли, – одну удивительную вещь. Потрясающую вещь. Просто невероятную…
– Дядя Роальд, у Коперника была machina tempore! – выпалила Лили. – Это по-латински – «машина времени». У нас даже рисунок есть – из его старинного Дневника. И сам Дневник тоже есть!
Доктор Каплан раскрыл от удивления рот.
– Коперник вел Дневник? Об этом никогда нигде не упоминалось.
– Он хранился в Болонье, в фехтовальной школе, где мы и познакомились с Карло, – начал взахлеб рассказывать Даррел. – Коперник изобрел древнюю машину времени! Гигантскую астролябию, внутри которой мог сидеть человек. Всех деталей не разобрать, но Бекка еще покажет тебе чертеж!
Вейд кивнул:
– Так. И тут появляются рыцари древнего Тевтонского Ордена – тайной шайки злодеев, которые…
– …Которые теперь идут за нами по пятам, – подхватил Даррел, – да еще и завербовали к себе на службу кое-кого из полиции. Все пятьсот лет они охотились за этой машиной времени…
– И сейчас охотятся, – вставила Бекка. – Но Коперник…
Даррел тут же перебил ее: