– Рико, чего ты ждешь?
Островитянин выпрямился:
– Привет, Момота. Давно не виделись.
– Рико? Это правда ты?
Прищуренные глаза Момо скользнули по его связанным рукам и вновь устремились к Юсо.
– Мальчики, у нас проблемы, – сказала она, и это был приказ.
Трангдейнцы вышли из тени, с мягким жужжанием рассекая воздух мечами.
Юсо выхватил нож:
– Рико, ты же говорил, что она поможет тебе!
Я судорожно вдохнула, не находя в телеге ничего, что можно было использовать как оружие; мои мечи остались у Киго, как и фолиант с компасом. Я быстро оглядела двор. Ближайший более-менее подходящий предмет – деревянная лопата. Вида встала между мной и шагающим к нам мужчиной.
– Приготовься бежать, – прошептала она.
– Момо, – заговорил Рико, – клянусь могилой Лайлы, что мы от настоящего мастера Герона. Ему нужна твоя помощь.
– Тебя не принуждают? – спросила Момо.
– Нет! – закричал Рико.
Момо вскинула обе руки:
– Стойте. – Островитяне опустили оружие, а она уставилась на Рико. – Ты же знаешь, что, если ты соврал именем Лайлы, я разорву тебя на куски?
– Знаю, – кивнул он.
– Ну тогда ладно. Заходите, объяснишься. – Момо ткнула пальцем в Юсо: – А ты, мальчик с ножом, избавь-ка Рико от веревок.
Мама Момо разлила чай по чашкам и откинулась назад, изучая нас. Также она выставила на стол новогодние пирожные в форме полумесяцев, но, когда я потянулась за одним, Юсо бросил на меня предупреждающий взгляд. Пришлось послушаться, хотя желудок ныл от голода. Недоверие было взаимным.
Я осмотрелась. Комната находилась на втором этаже дома, но, вот уж странность, никаких тебе окон, а стены и даже потолок покрыты соломенными циновками.
– Звуконепроницаемая, – объяснила Момо, заметив мои взгляды. – Полностью.
Улыбнувшись, Момо взяла голубую фарфоровую чашку и демонстративно глотнула чая.
Я тоже торопливо отпила из своей чашки, вспомнив зловещие байки мальчишек-кандидатов. Юсо по другую сторону стола поерзал, боль глубокой складкой залегла между его бровями – с раненой ногой на коленях особенно не постоишь.
– Так вы утверждаете, что являетесь друзьями мастера Герона, – обратилась к нему Момо. – Рико я знаю. А ты кто?
– Юсо, капитан личной гвардии его величества.
Момо покосилась на Рико, и тот кивнул.
– И, по вашим словам, его величество спасся? Сетон объявил о его смерти более недели назад, и мои обычные источники принесли только неубедительные слухи, будто он пережил переворот.
– Мы вовремя его вытащили. Он жив и готовится к битве за трон, – заверил Юсо. – Мы расстались только этим утром.
– Готовится? – Момо нахмурилась. – Сегодня последний день для законных притязаний. Он не собирается сделать свой ход?
Капитан покачал головой:
– Пока нет.
– Понятно. – Проницательные глаза Момо замерли на мне. – А тут у нас кто с такой тревогой наблюдает за своими товарищами?
Юсо поклонился мне:
– Это леди Эона, Зеркальный заклинатель.
– Леди Эона? – Момо присела. – А, ясно. Лорд Эон. – Она тоже поклонилась. – Прекрасная маскировка, мой лорд.
– Нет, – выпалила я. – Я и правда леди Эона. Зеркальный дракон – женщина, как и я.
Момо прижала ладонь к губам:
– В самом деле? – Морщины на ее суровом лице вдруг углубились – от смеха. – Как чудесно, женщина-заклинатель. Эти лорды, наверное, на ушах стоят. – Но тут пришло осознание. – Конечно… они все мертвы, да упокоятся их духи в садах божественного наслаждения. – Момо повернулась к Рико: – Ты хоть понимаешь, как опасно леди Эоне находиться в городе? Неужели я вырастила глупца?
Мы все замерли, уставившись на островитянина. Он обвел взглядом стол, затем посмотрел на Момо и отрезал:
– Леди Эона – неотъемлемая часть нашего плана.
– Вы мать Рико? – спросила Дела с удивленной улыбкой.