дамы.
– Она ослеплена страстью.
– Это всем ясно. Что у нее на сердце?
Хелен прищурилась, недовольная саркастическим замечанием графа, но все-таки перевела взгляд снова на Каролину. Она сосредоточила внимание на живом личике, на котором каждую секунду сменялись эмоции.
– Боже мой, – прошептала Хелен.
– Слушаю?
– Леди Каролина… – Девушка замялась, подыскивая нужные слова. – Похоже, что она отказалась от себя ради него. Звучит бессмысленно?
– Продолжайте.
– Для нее лорд Байрон – весь мир. Когда они не вместе, она не знает, для чего живет. Ее переполняет яркая энергия, творческая сила, но их пожирает безжалостная любовь.
Хелен взглянула на графа. В очередной раз он пристально ее изучал.
– Вы правы, – согласился лорд Карлстон. – Но вы способны забраться глубже.
Способна ли? Правильней было бы спросить –
Хелен опустила глаза. То, что она увидела, показалось ей слишком личным.
– Боюсь, что ее любовь близка к одержимости.
– Так и есть, – кивнул граф. – Каролина – печальный пример вышедших из-под контроля чувств. Как насчет Байрона?
Поэт улыбнулся своей возлюбленной. Цинизм и презрение – вот что сквозило в его взгляде. Этого нельзя было не видеть.
– Лорд Байрон не боится ни порока, ни забвения; он боится любви. Он уже устал от леди Каролины. Бедная девушка! Она об этом не подозревает. – Хелен прищурилась. – Он тоже пока это не осознал. Так или иначе, его отпугивает настойчивость леди Каролины. Он из тех людей, что хотят добиваться своей возможной пассии, но несчастная предлагает ему себя как подношение Богу, остужая тем самым пыл лорда Байрона.
Хелен одернула себя: говорить подобные вещи малознакомому джентльмену было по меньшей мере неприлично.
– Возможно, я что-то себе надумала, – добавила она.
– Нет, вы правы. А теперь взгляните на сэра Мэттью Баллантайна. Что у него на сердце?
В голосе графа проскользнула странная нотка – он не торопил Хелен с ответом, но настаивал на нем; похоже, что именно этот вопрос интересовал его с самого начала. Что такого важного можно отыскать в душе сэра Мэттью?
Девушка присмотрелась к морщинистому лицу денди:
– Он, как и все, пленен словами лорда Байрона.
– Не тратьте мое время впустую, леди Хелен. Мы уже знаем, что вы способны проникнуть глубже.
Хелен поборола не подобающее леди желание
– Я ничего не… – Тут в лице сэра Мэттью что-то вспыхнуло. – Стойте! Там… О! – Хелен растерялась и прошептала: – Желание.
– И? – подбодрил ее лорд Карлстон.
Потребовалось около минуты тщательного анализа, чтобы понять скрытые в глубине души чувства сэра Мэттью. Хелен с омерзением отпрянула, не в силах описать увиденное.
– Им управляет неутолимый голод, и жаждет он лорда Байрона, – с трудом подбирая слова, проговорила девушка.
– Да, – сказал Карлстон, удовлетворенно улыбнувшись – как тогда, в парке.
– Что это значит? – потребовала ответа пораженная Хелен. – Он словно хищник. Боюсь, что лорду Байрону грозит опасность.
– Какого рода? – Лорд Карлстон подался вперед, на его лице появился интерес.
– Не знаю. Это чувство проявилось лишь на мгновение и было таким странным, – призналась Хелен. Граф разочарованно вздохнул. – Однако сэр Мэттью имеет злые намерения по отношению к лорду Байрону. Несомненно, его надо предупредить!
– И что вы предлагаете? «Простите за беспокойство, лорд Байрон, я тут заглянула в душу сэра Мэттью и заметила там жестокие намерения по отношению к вашей персоне»? – Лорд Карлстон покачал головой. – Он сочтет вас безумной или злонравной. Да, мы с вами видим чувства людей, но решать, как действовать, исходя из них, не так-то просто.
– Я не могу это так оставить! – возмутилась Хелен. До нее не сразу дошло значение слов графа. – Так вы, как и я, способны читать по лицам?