– Вон, глядите, второй ряд, там, где плита из серого камня, – махнул рукой мужчина. – А вы родственники али кто? Можете, конечно, не отвечать, только вот что я вам скажу, ежели девица действительно самоубийца, негоже было хоронить ее на кладбище, она мешает покою других мертвяков.
– А разве не было проведено расследование? – нахмурился Делмар и, присев на корточки рядом с надгробием, провел рукой по гладкому камню. Его пальцы скользнули по выбитым витиеватым буквам имени Тессы Свен.
– Да какое там следствие, – хмыкнул смотритель и почесал рукой подбородок с седой щетиной. – Нашим полисменам лишь бы чаи гонять в конторе, вон давеча миссис Орли ограбили, прямо среди бела дня умыкнули из сада все статуэтки садовых гномов, и что бы вы думали? А ничего! Так и не нашли, вот и про эту бедняжку сказали, пошла, дескать, на прогулку и случайно утопла.
– Блейз, что скажешь? – Делмар поднял глаза на нашу спутницу и отошел в сторону, освобождая ей место.
Она молча подошла и, опустившись на колени, закрыла глаза. Внезапно ее тело сотрясла судорога, лицо побледнело и исказилось, губы налились кровью. Пальцы Блейз скрючились и вцепились в землю, как будто пытались ухватиться за что-то.
– Тесса, скажи, что с тобой случилось? – Голос Блейз звучал глухо и отстраненно, словно она находилась не рядом с нами, а в глубоком подземелье.
Неожиданно она распахнула глаза и уставилась прямо перед собой, между бровей пролегла глубокая складка.
– Очень странно, – прошептала Блейз.
– Что случилось? – встрепенулся Делмар. – Что ты увидела?
– Женщина, которая нашла тут упокоение, назвала свое имя, и это не мисс Свен, – покачала головой Блейз. – Она все бормочет про Тома, бранит за то, что он женился и не пришел к ней на могилу.
Смотритель округлил глаза и поджал губы, недоверчиво глядя на Блейз.
– Это чем вы тут удумали заниматься? – процедил он сквозь зубы.
– Ее зовут Бетти, и она говорит, что не хотела умирать, но так получилось, – не обращая внимания на замечание смотрителя, продолжила рассказывать ясновидящая. – У нее рыжие волосы и правый глаз сильно косит.
– Не может быть. – Смотритель в ужасе отшатнулся. – По описанию похожа на Беатрис Браун, ее еще в деревне за глаза звали косая Бет. Так она уже несколько лет как пропала, и как раз в то время, когда погибла эта девица. Все думали, сбежала от своего драчуна-мужа, он ее частенько поколачивал. Поговаривали даже, что снова вышла замуж в соседнем городе и даже детишек прижила.
– Сильно сомневаюсь, что она кого-то успела прижить, – хмыкнула Блейз и стала подниматься с колен. Ардет подскочил к ней и услужливо подставил руку, но ясновидящая проигнорировала ее и легко встала сама. – Одно могу сказать точно, это не убийство, а несчастный случай. Бетти пряталась в зарослях осоки от мужа, поскользнувшись, упала в воду и ударилась головой о камень.
– Странно, а почему тогда ее тело опознали как Тессу и где в таком случае сама мисс Свен, – озадаченно спросил Ардет, пытаясь отряхнуть с юбки Блейз комья налипшей земли, но та послала ему возмущенный взгляд, пресекая любую помощь.
– Скажите, мистер, а как часто тут появляются родственники Тессы? – спросил Делмар и задумчиво прикоснулся к букету свежих лилий.
– Да родни тут и не бывало никогда, – пожал плечами смотритель. – Захаживает этот студентишка Колин, сын вдовы Томсон. Я его пару раз даже взашей выгонял, у них, видать, с девчонкой шуры-муры были, так вот он до сих пор ее забыть не может.
– А вот, наверное, и отец ребеночка, – шепнула я супругу на ухо.
– Возможно, – коротко ответил Делмар.
– Пойдемте, вы подробно расскажете, где найти этого Колина. – Ардет похлопал смотрителя по плечу и легко подтолкнул в спину. – Думаю, смысла нет говорить о том, что наше посещение должно остаться конфиденциальным, но я все же предупреждаю.
Смотритель испуганно дернулся и усиленно закивал головой.
– Конечно, господа, о чем речь!
Я подошла к Блейз, она выглядела неважно, лицо побледнело и осунулось.
– Как вы себя чувствуете? – озабоченно осведомилась я.
– Все в порядке, леди де Ривс. – Блейз натянуто улыбнулась. – Общение с духами очень выматывает.
– У вас уникальный дар, – восхитилась я. – Мне бы иногда хотелось обладать хоть каким-то талантом, но природа, к сожалению, не была щедра и не наградила ничем, кроме упрямого характера.
– Леди де Ривс, поверьте мне на слово, мой дар скорее проклятие, чем благословение, – вздохнула ясновидящая.
– Блейз, прошу вас, называйте меня Каринтия, а то я чувствую себя неловко, – попросила я. Упоминание титула и фамилии герцога устанавливало между нами дистанцию, а мне хотелось поближе познакомиться с этой необычной дамой.
– Хорошо, Каринтия. – Левый уголок рта Блейз дрогнул, и губы изогнулись в ухмылке. – Вы, милая моя, вероятно, задумали попросить меня связаться с кем-нибудь из усопших родных?
Тут я почувствовала, как лицо заливает краска смущения. Она что, еще и мысли читать умеет? Я и правда хотела намекнуть ей, что желаю пообщаться