приятной.

«Вряд ли они являются представителями дворянского сословия, однако их внимание и любезность подкупают».

– Салем, у тебя не осталось того путеводителя, над которым мы колдовали в прошлом году для твоей сестры? – обратился Тай к высокому черноволосому парню в зеленой форме.

– Ты из тех самых Салемов? – вставила Ивари, кокетливо теребя длинную сережку.

– Почти. Я бастард, – ответил он и посмотрел прямо, без всякого смущения, отсекая ненужные вопросы.

Ивари подмывало уточнить происхождение его сестры, но она так и не решилась.

«Впрочем, с чего бы ей интересоваться внебрачными отношениями такой семейки?»

Как-то нянюшка, думая, что Ивари не слышит, назвала академию «пристанищем бастардов», и теперь графиня могла собственными глазами убедиться в небезосновательности подобных заключений.

Пока лекари колдовали над постанывающей Арлезот, Ивари успела обзавестись чудесным путеводителем. Потрепанный переплет принадлежал когда-то книге «Страдания святой девы Анисьи» – на редкость унылое чтиво.

На форзацах размещались карты: план академии сразу под обложкой и план территории с другой стороны. Графиня немало удивилась, обнаружив, что за учебным зданием находятся несколько тренировочных полигонов.

Салем положил руку Ивари на книгу и прошептал заклинание: теперь каждое передвижение графини обозначалось миленьким розовым цветочком. Она мельком пролистала доставшееся ей сокровище и нашла там список преподавателей, их имена, даты первых сессий и множество других полезностей. Не оставалось сомнений: Салем очень любит свою сестру и старается помочь ей по мере сил.

– Это чудесный артефакт! Просто великолепный, – поблагодарила Ивари, прижимая к груди драгоценную книгу. – Но я опасаюсь, что ваша сестра огорчится…

– Не стоит, – с холодной улыбкой ответил Салем. – Она вышла замуж и бросила академию. Надеюсь, вы не совершите подобной ошибки?

– Ни в коем случае, – любезно отозвалась Ивари, оценивающе глядя на парня из-под ресниц. – Никаких ошибок!

«А он хорош собой! И она ни капельки не соврала, ведь выйти замуж за принца не может считаться ошибкой. Хорошо, что они с Фитоль отправились в лазарет вместе с Арлезот! Прошлая владелица вышла замуж… Это точно знак!»

Тай почесал веснушчатый нос и в задумчивости взъерошил соломенную шевелюру:

– Мне кажется, я могу порадовать вас, сеньорита!

Он согнул пальцы в какой-то совершенно невозможной комбинации и стал читать заклинание. Прямо на глазах Ивари цветочек на карте превратился в силуэт девушки в пышном платье. Распущенные волосы миниатюры выдавали источник вдохновения Тая.

Крошечная фигурка так и подпрыгивала от нетерпения, словно собиралась тотчас отправиться в путь. Фитоль со смешком похвалила парня за хорошую работу:

– Ничуть не уступает оригиналу, – плутовато заметила она.

«Вот поганка!»

Смущенной Ивари пришлось взять себя в руки, ведь благородные сеньориты должны вести себя чинно и с достоинством, невзирая на обстоятельства. Она, как могла, старалась сохранять спокойствие, хотя внутри все горело жаждой мщения.

«Ректору придется ее выслушать!»

Графиня улыбалась четверокурсникам, чувствуя, как пылают щеки и лоб, будто у нее внезапно поднялась температура. Ивари догадывалась, кто мог совершить такую пакость, и намеревалась сообщить об этом ректору. Ее мутило от мысли, что это она могла лежать там, в соседних покоях, раздутая и уродливая.

В башню ректора вел арочный коридор, по обеим сторонам которого располагались неостекленные оконные проемы, украшенные каменным кружевом. Пол здесь был выложен разноцветной мозаикой – старой и неровной, цепляющей каблуки. На стенах – узорчатые изразцы, яркие, разноцветные и несколько аляповатые.

Ивари подумалось, что все это здание строилось на развалинах прежних эпох, настолько отличными друг от друга были его части. Старинный большой зал с дубовым паркетом, вычурные завитушки и витражи в холле, восточная мозаика в другом конце замка – здесь пахло древностью и историей, которые столкнулись в такой причудливой форме.

Графиня почувствовала, что находит особую прелесть в этой дисгармонии, словно та отражает состояние ее противоречивой души.

Легкий ветерок остужал горящие щеки, воздух пах днем урожая. Слева, из широкого окна, Ивари увидела стройные ряды апельсиновых и мандариновых деревьев, источавших бодрящий цитрусовый аромат. С этой стороны открывался совершенно другой вид на окрестности академии: приземистые теплицы примыкали прямо к полигону, а вдали белела полукруглая балюстрада, ограждающая выход к морю.

Ивари уговорила Фитоль подождать в коридоре, а сама никак не могла решиться войти в приемную ректора. Сделав несколько глубоких вдохов с мыслью «смерть мне не грозит, а значит, бояться нечего», графиня постучала в дверь.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату