трехсотлетним опытом. Я сам скажу, как ты вошла. Прочитала пятисотую книгу. Конечно, я предвидел, что Трулав устроит нечто в этом роде. Твой дед никогда не отличался особым умом. Я всегда знал, каким будет его следующий шаг. Я потому и нацелился на него, что знал: он окажется слабым звеном и облегчит мне проникновение в Дом Трулавов, к Великой Библиотеке. О, прекрасно, твое лицо говорит мне, что ты там уже побывала. Ха! Я не ошибся. Вижу, ты так же глупа, как и он. Итак, ты прочла книгу, которая провела тебя к ним, а потом они, надо полагать, велели тебе вернуться и уничтожить книгу. Чтобы наверняка остаться Последним Читателем. Ты ведь знаешь, что такое Последний Читатель, а? И ты уже уничтожила книгу? О, твое простодушное личико говорит "нет". Какой промах с твоей стороны!
— Уничтожила, — солгала Эффи. — Я её сожгла.
Леонард безжалостно расхохотался.
— Ну, тогда ты и в самом деле присоединилась к нам, — сказал он. — К древним поедателям книг. К дибери. Ты думаешь, что выступаешь против нас, а на деле глупый план твоего жалкого деда навеки замарал тебя темной магией книгоедов.
— Это как же? — спросила Эффи.
— Вы все ненавидите дибери за то, что мы берем из книг силу. Мы поглощаем последнее издание и уничтожаем его, чтобы пожать плоды. И ты сделала то же самое. Так вот, я тебя спрашиваю… — Левар склонился к лицу Эффи, дохнул на неё холодным дыханием, пахнущим остывшими каминами и мертвыми птицами. — Чем же ты отличаешься от меня?
— Я не ворую и не убиваю, — сказала Эффи.
— Скоро начнешь, — Левар взглянул на атам в её руке.
— Отдай мне мое, — повторила Эффи. — Я больше ничего не прошу.
— Для милой девочки ты слишком грубо разговариваешь, — заметил Левар. — Но ты ничего не умеешь. Против любого из гоблинов ты продержишься, может быть, пять минут. Против меня и тридцати секунд не выстоишь.
— Тогда что тебя останавливает? — спросила Эффи. — Я перед тобой!
Взгляд Левара метнулся в сторону. Торговец на шаг отступил от него.
— Понятно. Сил не осталось, — кивнула Эффи. — Ты все потратил на дедушку. А теперь я пришла за него мстить, и ты ничего не можешь.
Эффи никогда прежде не разговаривала так со взрослыми. Но с каждым словом она всё меньше робела. Тем более, что Левар не отвечал ни слова.
— Ты сам выглядишь жалко, — заявила Эффи. — И глупо. Ты совершил большую ошибку. Думал, что раз его нет, некому бросить тебе вызов. Но ты ошибся.
Левар вдруг ощутил в стоящей перед ним девочке великую силу. А страха в ней не осталось. Ему нечего было обратить против неё. Ну, почти нечего. Готова ли она ударить? Левар вдруг засомневался.
— Отвяжись от меня, — процедил он, а торговцу велел: — Вызывайте охрану.
Эффи наступала на Левара.
— Отдавай Очки!
Дибери поднял свой деревянный посох.
— Я буду драться с тобой, — сказал он. — А если не справлюсь, найду, чем тебя уязвить. Где ты спрятала книгу, девчонка? Да ведь ты её и не прятала? Не догадалась, да? Она, пожалуй, лежит в твоей девичьей постельке в девичьей спаленке…
— Нет! — воскликнула Эффи и занесла атам.
Но Левар вдруг бросил на пол очки и метнулся в соседнюю каморку. Подхватив очки, Эффи сунула их в сумочку и бросилась за ним со всех ног. Что он говорил про книгу? Не может же он?…
Но она понимала — этот сможет. Он отыщет "Драконий луг", и, едва откроет его, Эффи перестанет быть Последней Читательницей. Что тогда произойдет? Все, чем она стала, все, что она обрела, исчезнет. Она должна его остановить.
33
— Что нам теперь делать? — спросила Лекси. Пауки устроились в волосах у Враны, и мальчикам ничего не грозило, но Левар вряд ли собирался в ближайшее время отпереть дверь. Он спешил к пассажу Забав, а Эффи гналась за ним. Лекси сглотнула. Только бы с Эффи не стряслось беды! А ей надо думать, как вытащить мальчиков из темницы.
Максимильян ещё раз подёргал дверь — не открывалась.
— А если мечом? — предложил Вольф. — Я бы попробовал.