– Да, сэр. Но, честное слово, я не стрелял в того джентльмена! – сказал Рег, вспотев от напряжения.
– А куда ты стрелял?
– Никуда, сэр! Просто тренировался в меткости, как Тэд мне велел. Тэд научил меня стрелять, но мы с ним тренировались всего три раза. Потом он получил повестку и сказал, чтобы я отнес ружье обратно преподобному. Правда, я собирался! Просто оставалось несколько патронов, вот я и подумал, что если немного потренируюсь, то преподобный не будет возражать. Я хотел отнести ему ружье в воскресенье.
– Почему же не отнес?
– Вся деревня говорила об убийстве мистера Уорренби.
– До тебя дошли слухи?
– Просто я… В общем, сэр…
– Все потому, – перебил его Хемингуэй, – что ты тренировался в стрельбе неподалеку от Фокс-Хауса?
– Нет, сэр! – крикнул покрасневший Рег. – Вам наговорил на меня старый Бигглсвейд, но он наврал! Я ходил на гравийный карьер сквайра, потому что в субботу днем там никого нет, можно спокойно пострелять. Я принес свои мишени, сэр, чтобы доказать, что говорю правду!
Он достал из кармана несколько картонных карточек и разложил на столе перед старшим инспектором. Они, конечно, не служили доказательством, что Рег не стрелял из винтовки викария поблизости от Фокс-Хауса, зато убедили Хемингуэя, что попасть человеку в голову с расстояния сотни ярдов Рег мог бы только по случайности. Старший инспектор с усмешкой перебрал мишени и спросил:
– С какого расстояния ты стрелял?
– Ярдов с двадцати пяти, сэр.
– Палил по каждой много раз?
– Да, сэр! – гордо ответил Рег. – Хотелось, чтобы было кучно, как у Тэда. Если бы можно было часто тренироваться, я бы его скоро догнал.
– Тогда вступай в стрелковый клуб, сынок. Нечего палить из чужих ружей где ни попадя. – Хемингуэй отдал ему мишени. – В котором часу ты пришел на карьер?
– После пяти, сэр. Я пробыл там не более часа, сэр, потому что к половине седьмого уже вернулся домой. Спросите маму, Эдди, Клода, сэр, – все скажут вам то же самое.
– Если я захочу проверить правдивость твоего рассказа, то так и сделаю, – торопливо произнес старший инспектор, решив поручить это Харботтлу. – Сейчас я хочу узнать другое: что ты сделал с ружьем, вернувшись домой?
– Почистил его, сэр, как Тэд показывал.
– А потом?
– Больше ничего, сэр, завернул в мешковину, и все. Тэд сказал…
– Не важно, что сказал Тэд! Ты запер ружье в сарае?
– Вообще-то… Нет, сэр. То есть… Я оставил его в сарае, но запер сарай не сразу, потому что мама поручила мне одно дело, – виновато объяснил Рег. – Вернее, даже два. Клод и Элфи поломали табуретку, пришлось чинить. А затем я занялся сушилкой для посуды, которую начал мастерить еще вместе с Тэдом.
– То есть ты сам был в сарае?
– Да, сэр. Когда мать позвала меня ужинать, я запер сарай. Было поздновато, потому что Клод вернулся только без четверти восемь: у них в Клубе Волчат была экскурсия.
– Ты уверен, что винтовкой никто не мог завладеть?
– Никто, сэр, никак! И вообще, сэр, я не пойму, как мистер Бигглсвейд мог услышать мою стрельбу оттуда, где сидел! Когда он пришел к моей матери с историей о том, как со мной говорил, то рассказал, где сидел, услышав выстрел. Мать подтвердит, что его собственная дочь велела ему не нести вздор, потому что было слишком далеко, чтобы что-то услышать. Понятно, сэр, что ничего он не слышал: если до него долетел один выстрел, то почему не остальные?
Хемингуэй выдвинул ящик стола и достал схему Торндена.
– Покажи, где он сидел!
Рег послушно встал и уставился через плечо старшего инспектора на схему. Ему потребовалась пара минут, чтобы сообразить, что к чему.
– Сложное дело, сэр, – признался он, – здесь нет деревьев и тропинок на выгоне, лишь кусты утесника около Фокс-лейн. Вот тут растут деревья… – Рег ткнул пальцем в схему зарослей утесника.
– Между кустами и карьером? Да, я видел. Дальше местность идет под уклон, правильно?
– Да, сэр. Оттуда виден выгон, вот тут можно сидеть, сюда ведет тропа. Бигглсвейд говорит, будто он там сидел. Думаю, так оно и было, он всегда совершает такую прогулку. Сами видите, это далеко от карьера. – Рег помолчал, сосредоточенно морща лоб. – А еще, если бы он слышал мои выстрелы, то знал бы, в какой стороне от него я находился. Но он же утверждает, что я стрелял совсем не там! С ума он, что ли, спятил? Сдается мне, сэр, он вообще